alléger
- Examples
Cela renforcera la crédibilité de la Cour et allégera la procédure devant cette instance. | This would strengthen the credibility of the Court and would streamline its procedures. |
Donne-moi le nom de ton complice et on allégera ton dossier. | If you give me the name of your accomplice, I think we can change your charges. |
Si j'ai un arrêt cardiaque, ça allégera peut-être mes souffrances. | This? I figured maybe if my heart stops beating, it wouldn't hurt so much. |
En quelques applications seulement, le gel allégera des symptômes désagréables et rendra la santé à vos jambes. | Only in a few applications, the gel will alleviate unpleasant symptoms and make your legs healthy again. |
Il allégera votre peine. | I'm sure you'll get off with community service. |
Il allégera votre peine. | I'll tell that to the judge. |
Attirer davantage de nouveaux contributeurs allégera la charge de travail, et rendra l’ensemble de notre projet plus agréable, pour tout le monde. | Bringing in more new contributors will lighten the work load, and make the whole endeavor more pleasurable, for everyone. |
Ce qui allégera le poids de l'État providence. Non, je suis navrée, mais il n'en est pas question. | It's out of the question. |
Ce qui allégera le poids de l'État providence. Non, je suis navrée, mais il n'en est pas question. | That is out of the question. |
L’Espagne espère que la mesure allégera la pression des opérateurs commerciaux, augmentera leurs recettes publicitaires et éliminera ainsi une source potentielle de distorsion du marché. | Spain expects that the measure will relieve pressure from commercial operators, increase their revenues from advertising and eliminate a potential source of market distortion. |
Ce qui allégera le poids de l'État providence. Non, je suis navrée, mais il n'en est pas question. | That's out of the question. |
Le recours à l'IA en médecine accélérera non seulement les processus, mais réduira également les coûts et allégera le fardeau des établissements médicaux en sous-effectif. | Employing AI in medicine will not only speed up processes but also cut costs and take a load off understaffed medical facilities. |
Ce qui allégera le poids de l'État providence. Non, je suis navrée, mais il n'en est pas question. | That's out of question. |
Le Club de Paris allégera également la dette du Burundi dès que le FRPC aura été approuvé par le Conseil d'administration du FMI. | The Paris Club would also be granting debt relief to Burundi as soon as the country's PRGF was approved by the IMF Executive Board. |
La Commission réception, vérité et réconciliation jouera un rôle vital au Timor oriental indépendant et allégera les pressions sur le système judiciaire. | The Commission for Reception, Truth and Reconciliation will play a vital role in independent East Timor and will relieve pressure on the formal justice system. |
Accep-ter que ceux qui expérimentent L’OMBRE ont besoin d'être aidé à travers cette expérience, et être assuré que la compassion affectu-eusement appliquée allégera les effets secondaires. | Accept that those experiencing the dark need to be helped through it, and be assured that compassion lovingly applied will alleviate the after effects. |
La suppression des subventions préjudiciables va probablement améliorer le climat des activités de gestion durable des forêts et allégera le budget de l'État en en éliminant les dépenses superflues. | Removal of perverse subsidies will likely improve the climate for sustainable forest management and trim unnecessary expenditures from the public budget. |
Deuxièmement, l'instauration d'un cadre commun pour la facturation électronique allégera davantage les formalités administratives des sociétés, tout en rendant plus efficaces les audits sur la TVA. | Secondly, the introduction of a common framework for electronic invoicing will further lighten the administrative burden for companies, while at the same time making VAT audits more efficient. |
Le règlement informel des différends sera un élément clé du nouveau système en ce qu'il allégera la tâche du système formel tout en rendant une justice effective. | The informal resolution of disputes would be a mainstay of the new system by alleviating pressure from the formal system, while also successfully achieving effective justice. |
L’Espagne espère que la mesure allégera la pression des opérateurs commerciaux, augmentera leurs recettes publicitaires et éliminera ainsi une source potentielle de distorsion du marché. | Domestic electric grills and roasters |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!