Respecte la fibre capillaire et adoucit les cheveux tout en allégeant.
Respects the hair fiber and softens the hair while lightening.
Il aide à dessiner une ligne claire et distincte, allégeant vos grands yeux en quelques minutes.
It helps to draw out clear and distinct line, lightening your big eyes within minutes.
Ces objectifs peuvent être accomplis en allégeant la dette et en accordant davantage d'aide au développement.
This is important. It can be achieved by alleviating debt and by providing more development assistance.
Augmentez la capacité grâce aux fonctionnalités Thin provisioning et XRAID2 (tout en allégeant vos tâches de gestion)
Thin Provisioning and XRAID2 Add Capacity (While Lightening your Management Load)
Depuis lors, plusieurs tremblements de terre de moyenne intensité se sont produits, allégeant en partie les tensions sismiques accumulées dans la région.
Since then, several medium earthquakes occurred, partly alleviating the seismic tensions accumulated.
Étudier et investir dans des technologies allégeant le travail des femmes, qui contribuent à l’efficacité et à la productivité (Krause-Vilmar, 2011).
Time-saving strategies. Explore and invest in labor-saving technologies that assist women in efficiency and productivity (Krause-Vilmar, 2011).
Donnez-leur davantage de temps pour profiter de leurs privilèges religieux en allégeant l’étude des sciences.
It would be much better to crowd them less in the study of the sciences and give them more time for religious privileges.
Le président Barack Obama a été obligé d’en prendre acte, en rétablissant les relations diplomatiques et en allégeant partiellement l’embargo.
President Barack Obama was forced to come to terms with reality, thereby restoring diplomatic relations and partially easing the embargo.
Elle nous a beaucoup aidé en allégeant notre travail et en assurant la coordination entre les différentes ambassades européennes dans la région.
It was very helpful to us in discharging our work and coordinating the various EU ambassadors in that area.
Il doit être développé afin de répondre aux besoins actuels, spécialement en allégeant le prêtre de tous ces ministères administratif, éducatif et de service.
It needs to be developed to meet today's needs, especially in relieving the priest of many administrative, educational and service ministries.
En outre, la déclaration automatique permet aux administrations fiscales de mettre en œuvre des programmes qui peuvent être avantageux pour les contribuables en allégeant les formalités à accomplir.
In addition, automatic reporting enables tax administrations to implement programmes that may benefit taxpayers by reducing their compliance burden.
Vélo hybride R6 possède deux modes de course différents — mode manuel et mode de cyclomoteur qui vous permettent de faire l’exercice et d’apprécier un voyage allégeant.
R6 hybrid bike has two different ride modes—manual mode and moped mode that allow you to do exercise and to enjoy a labor-saving journey.
Une baisse de fiscalité allégeant les prélèvements obligatoires sur l'emploi et les transférant au moins partiellement vers les écotaxes pourrait favoriser une telle évolution.
A reduction in taxation relieving the obligatory burden on employment taxes and transferring these at least in part to eco-taxes would help to promote such a development.
Mais pour atteindre notre objectif, nous devrons réduire nos déchets dans toutes nos catégories de produits, en allégeant le poids des emballages et en facilitant le recyclage.
But to achieve our goal we will need to reduce waste across all product categories by reducing the weight of packaging and by helping to increase recycling.
Pour desserrer cette tenaille, il faudrait instaurer une véritable défense commerciale de l'Europe, tout en allégeant la sphère publique, et notamment les systèmes sociaux.
To loosen this stranglehold we must introduce a genuine system to defend European trade while at the same time lightening the burden of the public sector, especially social systems.
Certes, ce paiement ne pourra pas changer leur situation du jour au lendemain, mais il apportera une aide indirecte en allégeant la pression sur le budget de notre gouvernement.
Whilst we know that this payment may not change their situation overnight, it will go indirectly towards helping by relieving pressure on our Government's own budget.
Cette solution n’est toutefois réalisable que si la Communauté internationale maintient sa pression sur l’Iran et ne lève pas prématurément l’étau qui l’étrangle, en allégeant les sanctions.
However, this opportunity can be realized only if the international community continues to put pressure on Iran and does not ease the sanctions prematurely.
En outre, la forme de récupération des déchets préconisée par la proposition vise à préserver les ressources tout en allégeant la pression exercée sur l’exploitation des ressources naturelles.
Furthermore, the form of waste recovery that the proposal advocates is aimed at preserving resources, reducing the pressure that is exerted on the exploitation of natural resources.
En tant qu’un des plus grands marchés du monde, l’Union devrait jouer de sa position pour encourager les politiques et les approches allégeant la pression exercée sur les ressources naturelles de la planète.
Fish fins, heads, tails, maws and other edible fish offal
Si cette méthode, en allégeant les formalités administratives pesant sur le producteur, constitue une manière facile d’exporter son vin aux Etats-Unis, elle comporte cependant un certain nombre d’inconvénients.
Even though this method is an easy way to export wine to the United States with only a few administrative requirements, it has significant weaknesses.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone