Ils allèguent que cela nuirait aux normes sociales et environnementales établies.
They argue that it would damage the agreed social and environmental standards.
Ils allèguent également que l’intensité et le degré de résistance violente ont été sérieusement sous-estimés. »
They also charge that the intensity and level of violent resistance was severely underestimated.'
Les États-Unis allèguent que cela a eu lieu dans des eaux internationales, mais en proximité avec notre frontière.
The United States argue that it was in international waters, although near our boundaries.
Certains pays allèguent qu’il n’existe pas de mandat permettant d’examiner les taxes et les restrictions à l’exportation.
Some countries argue that there is no mandate to discuss export taxes and restrictions.
Tout cela est assez déprimant, mais les défenseurs du fracking allèguent que les bénéfices économiques compensent ces risques.
This all sounds pretty grim, but proponents of fracking say that the economic benefits outweigh these risks.
La plupart des rapports d'évaluation allèguent que les données manquent pour que l'efficience puisse être véritablement estimée.
Most evaluation reports claim that appropriate data are not available to assess efficiency in any meaningful manner.
Les États-Unis allèguent qu'en vertu de ces mesures, les entreprises étrangères ne peuvent importer et distribuer certains produits audiovisuels et publications.
The United States alleges that by virtue of these measures, foreign businesses cannot import and distribute certain audiovisual products and publications.
Ils allèguent que leurs droits ont été gravement violés au Mexique, et croient qu'ils seraient à nouveau persécutés s'ils y retournaient.
They claim that their rights were seriously violated in Mexico and believe that they would be persecuted again if they returned there.
Fournir des renseignements sur les recours ouverts aux personnes qui allèguent une violation des droits protégés par la Constitution et le Pacte.
Please provide information on the availability of remedies for individuals claiming a violation of their rights as contained in the Constitution and the Covenant.
Le 1er décembre 2004, les pétitionnaires allèguent que la police et des gardiens de prison ont tiré des coups de feu pendant une protestation au Pénitencier national.
On December 1, 2004, the petitioners allege that police and prison guards fired shots during a protest at the Pénitencier National.
Les plaintes allèguent des violations des articles 59 et 61 de l’accord EEE en liaison avec le financement public des organismes publics de radiodiffusion.
The complaints allege infringements of Articles 59 and 61 of the EEA Agreement in relation to public funding of public service broadcasters.
La loi contient aussi des dispositions protégeant les personnes qui allèguent une discrimination au motif de l'âge contre les licenciements (non seulement les travailleurs, mais aussi les témoins).
The Act also contains provisions protecting victims of alleged age discrimination against dismissal (not only workers, but also witnesses).
Les auteurs allèguent en outre que le Canada omet de faire observer le paragraphe 36(3) de la Loi sur les pêches par les centrales de l'OPG.
They also assert that Canada is failing to effectively enforce section 36(3) of the Fisheries Act against the OPG facilities.
De surcroît, les États-Unis allèguent que la législation des CE prévoit que leurs États membres sont responsables de la mise en œuvre des procédures de recours.
Furthermore, the United States claims that EC law provides that EC member States are responsible for the implementation of appeals procedures.
Parmi les cinq accusés, les procureurs de l'Etat allèguent que M. Mtegwa a publié un commentaire abusif et offensant dans un groupe WhatsApp appelé DSM 114U Mouvement en kiswahili.
Of the five accused, state prosecutors allege that Mr. Mtegwa posted an abusive and offensive comment on a WhatsApp group called DSM 114U Movement in Kiswahili.
D'autres amendements dépassent le cadre de la recommandation. Par exemple, ils allèguent qu'une telle recommandation a également des conséquences juridiques, ce qui n'est pas le cas.
Other amendments go far beyond the recommendation, for instance in assuming that this kind of recommendation also has legal implications, which is not the case.
Comme ils sont liés à un auteur d'infractions politiques graves, les requérants allèguent qu'ils sont eux aussi traités comme des ennemis de l'État.
As the complainants are related to someone that has perpetrated serious political crimes, they claim that they will be treated accordingly, as enemies of the State.
Toutefois, les plaignants allèguent souvent que la mesure contestée enfreint simultanément plusieurs dispositions différentes figurant soit dans le même accord visé soit dans divers accords visés de l’OMC.
However, complainants often allege that the challenged measure violates simultaneously a number of different (WTO) provisions in either the same or various covered agreements.
Quelques pays, cherchant à éviter une décision quelconque sur la question, s'abritent derrière des appels au consensus et allèguent le caractère dérangeant de la question.
A few countries, seeking to avoid any decision on this matter, take refuge in claims for consensus and in allegations regarding the disruptive nature of the issue.
Enfin, les autorités espagnoles allèguent également que la mesure litigieuse est justifiée par le principe de neutralité qui doit être appliqué dans le cadre de l’impôt sur les sociétés [101].
Finally, the Spanish authorities also argue that the contested measure is justified by the neutrality principle which must be applied in the corporate tax context [101].
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone