alléguer
- Examples
On allègue que je voulais noircir Staline et son G.P.U. | It is hinted that I wanted to blacken Stalin and his GPU. |
Erkkila allègue que c'était une fabrication complète. | Erkkila alleges that this was a complete fabrication. |
Malgré les pressions qu'il allègue, l'auteur a plaidé non coupable. | Notwithstanding the alleged pressure he pleaded not guilty. |
Le SFC allègue que le paquet est une grande partie du rapport final. | The SFC alleges that the package is a large part of the final report. |
C'est ce que l'accusation allègue. | That's what the prosecution alleges. |
Le Comité estime qu'Icomsa n'a pas fourni de preuves suffisantes des pertes qu'elle allègue. | The Panel finds that Icomsa did not submit sufficient evidence of its alleged losses. |
De plus, il allègue être victime de discrimination par le système judiciaire. | Additionally, he alleges that he has been the victim of discrimination by the judicial system. |
Le requérant allègue qu'il était en négociation avec l'OFPRA au moment de son arrestation. | The complainant claims to have been in negotiation with OFPRA at the time of his arrest. |
Le requérant allègue qu'il était en négociation avec OFPRA au moment de son arrestation. | The complainant claims to have been in negotiation with OFPRA at the time of his arrest. |
Elle a également présenté la copie de chèques dont elle allègue qu'ils ont été envoyés à ses employés. | It also provided copies of cheques, which it asserted were sent to the employees. |
France Télécom allègue aussi un poids de salaires supérieur d’environ […] % hors majorations et bonifications. | France Télécom also alleges that its wage bill is about […] % higher, excluding surcharges and bonuses. |
Les autorités sont particulièrement nerveuses lorsqu'il est question du Xinjiang, où le gouvernement allègue la croissance d'un mouvement séparatiste. | Authorities are particularly sensitive about Xinjiang, where the government alleges a separatist movement is on the rise. |
Le mémoire du gouvernement allègue que les recours de la juridiction interne n'ont pas été épuisés. | In it, the Government alleges that the remedies available within Chilean jurisdiction have not been exhausted. |
Le requérant allègue aussi que le refus par l'État partie de considérer dûment son cas constitue un acte discriminatoire. | He also contends that the State's refusal to consider his case adequately is an act of discrimination. |
La plainte allègue qu'il est inconstitutionnel d'exclure les créations textiles des Mayas des lois sur la propriété intellectuelle du Guatemala. | The action claims that it is unconstitutional to exclude Maya textile creations from protection under Guatemalan intellectual property laws. |
Tripod allègue qu'elle n'a jamais été payée pour ce matériel du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | Tripod alleges that it has never been paid for the equipment due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
Elle allègue également que certains marchés de l’Union sont fermés à l’EMS et à l’EMP en raison des conditions climatiques. | They also allege that some markets in the EU are closed to SME and PME due to climatic conditions. |
Elle allègue que le Conseil d'État est la juridiction la plus élevée à laquelle elle pouvait s'adresser. | She argues that the State Council is the highest body to which she could appeal. She lost that appeal. |
Autrement dit, quiconque allègue que nous n'attachons pas suffisamment d'importance à ce sujet ne sait absolument pas de quoi il parle. | Anyone who claims that we do not attach enough importance to this has no idea what he is talking about. |
Il allègue aussi qu'il n'a commencé à exporter le produit concerné vers la Communauté qu'après la période d'enquête initiale. | The applicant further alleges that it has begun exporting the product concerned to the Community after the end of the original investigation period. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!