aller
- Examples
Il leur était donc avantageux qu'il s'en allât au Père et leur envoyât l'Esprit pour lui succéder sur la terre. | Therefore it was for their interest that He should go to the Father, and send the Spirit to be His successor on earth. |
Il leur était donc avantageux qu’il s’en allât au Père et leur envoyât l’Esprit pour lui succéder sur la terre. | Therefore it was for their interest that He should go to the Father, and send the Spirit to be His successor on earth. |
Avant le concert je sentis que quelque chose allât mal avec ma vie tandis qu’au fond l’état vital mien en fût un très vigoureux et sain. | Before the concert I felt that something was wrong with my life while basically the state of my life was very vigorous and healthy. |
En 1957, où qu’il allât dans le pays, il attirait des foules d’une trentaine de milliers de personnes, et, en décembre 1961, il devint Premier ministre du premier gouvernement du Tanganyika indépendant. | By 1957 he was drawing crowds of 30,000 wherever he went in the country, and in December 1961 he became Prime Minister of the first government of independent Tanganyika. |
Paul voulut que celui-ci allât avec lui, et l'ayant pris, il le circoncit, à cause des Juifs qui étaient dans ces lieux-là ; car tous, ils savaient que son père était Grec. | Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek. |
C'est pourquoi Paul voulut qu'il allât avec lui ; et l'ayant pris avec soi, il le circoncit, à cause des Juifs qui étaient en ces lieux-là : car ils savaient tous que son père était Grec. | Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek. |
Il devait remercier le Pape, toucher l'Homme de la prière et de la paix, avant qu'il ne s'en allât. | He simply had to thank the Pope and to touch the Man of Prayer and Peace before he went away. |
Le roi et toutes les dames applaudirent beaucoup la chanson de Néiphile ; après quoi, la nuit étant déjà fort avancée, le roi commanda que chacun allât se reposer jusqu'au jour. | The king and all the ladies did not a little commend Neifile's song; after which, as the night was far spent, the king bade all go to rest until the morrow. |
Le portrait était là, clair comme le jour, et plusieurs parmi les anciens l’avaient aperçu avant que le comité n’allât trouver Joseph afin d'exiger une intervention pour ramener son fils ainé dans le respect de la loi. | There it was, plain as day, and many of the elders had viewed it before the committee went to call on Joseph to demand that something be done to suppress the lawlessness of his eldest son. |
Le portrait était là, clair comme le jour, et plusieurs parmi les anciens l’avaient aperçu avant que le comité n’allât trouver Joseph pour exiger une intervention pour ramener son fils ainé dans le respect de la loi. | There it was, plain as day, and many of the elders had viewed it before the committee went to call on Joseph to demand that something be done to suppress the lawlessness of his eldest son. |
Le portrait était là, clair comme le jour, et plusieurs parmi les anciens l’avaient aperçu avant que le comité n’allât trouver Joseph afin d’exiger une intervention pour ramener son fils ainé dans le respect de la loi. | There it was, plain as day, and many of the elders had viewed it before the committee went to call on Joseph to demand that something be done to suppress the lawlessness of his eldest son. |
Mais une bonne partie de la nuit étant déjà écoulée, et la reine sentant que la chaleur du jour était vaincue par la fraîcheur de la nuit, elle ordonna que chacun allât se reposer à sa fantaisie jusqu'au lendemain. | Thus passed some part of the night; and then the queen, taking note that its freshness had vanquished the heat of the day, bade all go rest them, if they would, till the morning. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!