alimenter
- Examples
Des propositions nouvelles ont été présentées qui alimenteront nos travaux. | New proposals have been put forward which could underpin our future work. |
Toutes ces activités alimenteront l'établissement des communications nationales. | All these activities will feed into the national communication process. |
Les recommandations des études alimenteront les plans de travail annuels et les décisions managériales. | Recommendations contained in studies will feed into annual work plans and managerial decisions. |
Les matières premières nettoyées alimenteront la chambre du broyeur à marteaux pour la rectification. | The cleaned raw materials will feed into the hammer mill chamber for grinding. |
Les résultats de cette analyse alimenteront un rapport national d’analyse des allocations pour la nutrition. | The results of this analysis will feed into a national analysis report of allocations for nutrition. |
Les conclusions des travaux du Forum alimenteront le processus de réforme. | The results of the Forum would serve as an input for the reform process already under way. |
Je ne pense pas que les propositions énoncées ce matin par M. Prodi alimenteront de nouveaux scandales. | I do not think the proposals made by Mr Prodi this morning will fuel more scandals. |
Ce ne sont là que quelques-unes des contributions qui alimenteront notre discussion permanente sur ce sujet. | Those are just some of the contributions that will inform our ongoing discussion of that issue. |
Elle procède actuellement à l'examen de plus de 170 réponses qui alimenteront l'évaluation d'impact. | The Commission is now examining more than 170 contributions, which will feed into the impact assessment. |
Dans le même temps, les résultats de VdF alimenteront le suivi au niveau national du CSRRC et des autres cadres. | Meanwhile, VFL results will feed into country-level monitoring of the SFDRR and other frameworks. |
Les amendes payées alimenteront le fonds qui sera au cœur du mécanisme permanent de crise. | Fines paid will provide revenue for the central fund of the Permanent Crisis Mechanism. |
Je vous soumets ces idées à titre de suggestions, et non pas d'instructions, dans l'espoir qu'elles alimenteront vos débats. | I offer these ideas as suggestions, not prescriptions, and hope that they can stimulate your discussions. |
Le caractère évolutif de ce texte et le processus de consultations alimenteront un débat national sur les droits de l'homme. | The draft charter and the process of consultation will foster a national discourse on human rights. |
Les travaux conduits à Sofia alimenteront les réflexions de la Commission dont la proposition est attendue début mai. | The work carried out in Sofia will contribute to the reflections of the Commission, whose proposal is expected at the beginning of May. |
Les résultats de ces initiatives alimenteront un Livre vert sur les industries culturelles et créatives, que la Commission envisage de publier en 2009. | The results of these initiatives will feed into a Green Paper on cultural and creative industries, which the Commission plans to publish in 2009. |
Il a conclu que les propositions constructives qui ont été faites au cours de ce dialogue informel alimenteront les négociations officielles en vertu de la CCNUCC. | He concluded that constructive proposals had been made during this informal dialogue, which would feed into the formal negotiations under the UNFCCC. |
Ces deux rapports alimenteront le processus de préparation de la seconde phase du SMSI, qui se tiendra en Tunisie en novembre 2005. | Both reports will serve as input for the ¬preparatory process for the second phase of the WSIS to be held in Tunisia in November 2005. |
Les résultats de cette consultation alimenteront un rapport de la Commission sur la neutralité de l’internet qui devrait être présenté avant la fin de cette année. | The consultation will feed into a Commission report on net neutrality, which should be presented by the end of this year. |
Rossdale sera certainement un lecteur vorace et il adorera les histoires d’aventure et les livres qui alimenteront son intérêt pour les pays et cultures étrangères. | Rossdale is apt to be a voracious reader and he'll love adventure stories and books which spark his interest in foreign lands and cultures. |
Grâce à ce partenariat, les entreprises accéléreront les découvertes capitales dans le domaine de l'intelligence artificielle et alimenteront les efforts d'OpenAI visant à créer une intelligence artificielle générale (IAG). | Through this partnership, the companies will accelerate breakthroughs in AI and power OpenAI's efforts to create artificial general intelligence (AGI). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!