alimenter

Comment briser concrètement l’inflation et les facteurs qui l’alimentaient ?
How to effectively break inflation and the factors that fueled it?
Leurs images alimentaient un mouvement de résistance à la guerre et au racisme.
Their images fuelled resistance to the war and to racism.
Quels étaient les facteurs qui alimentaient le processus ?
What were the factors driving the process?
Que leur cannes alimentaient les flammes ?
How their walking sticks kept the flames alive?
Certains pans de la société se sont réduits, voire écroulés, notamment ceux qui alimentaient la base sociale du PC.
Certain sectors of society have been reduced in importance, have even collapsed, in particular those sectors which provided the social base of the CP.
Sans distinction des fermes que nous avons visitée, les bols de nourriture qui alimentaient les déchets alimentaires pourris étaient vides et aucune ferme n’avait des bols d’eau.
No matter which farm we visited, the food bowls that feed rotten food waste were empty and not even one farm had water bowls.
Mais, au fil du temps, la surexploitation causa des ravages, épuisant les mines et érodant la terre, en raison de la coupe constante d’arbres qui alimentaient les fours de fonderie.
But over-mining eventually took its toll, exhausting the ore veins and eroding the land from the constant felling of trees, which were needed to stoke the smelting furnaces.
Vermeer immortalise les tâches domestiques et les devoirs des femmes, l’impératif de vertu qui régissait leurs vies, et les rêves qui alimentaient le monde imaginaire dans lequel elles se réfugiaient.
Vermeer records the tasks and duties of women, the imperatives of virtue under which their lives were lived, and the dreams that provided the substance of their contrasting counter-world.
Les publications phares de l'institution alimentaient la réflexion dans les pays en développement et les activités d'assistance technique continuaient d'être utiles à ces pays, qui prenaient ainsi davantage conscience de la mondialisation et pouvaient davantage participer au commerce mondial.
UNCTAD flagship publications informed the thought process of developing countries, and the organization's technical assistance continued to help those countries.
Les réunions d'experts de la CNUCED étaient le fondement de l'action intergouvernementale et alimentaient les trois piliers de l'organisation ; le programme de travail devait donc prévoir des dispositions concernant la participation d'experts des pays en développement.
UNCTAD expert meetings were the foundation of intergovernmental work and fed into its three pillars, and the work programme should therefore provide for the participation of experts from developing countries.
Les réunions d'experts de la CNUCED étaient le fondement de l'action intergouvernementale et alimentaient les trois piliers de l'Organisation ; le programme de travail devait donc prévoir des dispositions concernant la participation d'experts des pays en développement.
UNCTAD expert meetings were the foundation of intergovernmental work and fed into its three pillars, and the work programme should therefore provide for the participation of experts from developing countries.
Eclairer et réformer le peuple, c'était virtuellement saper l'autorité du pape, tarir des milliers de ruisseaux qui alimentaient ses trésors, et réduire considérablement l'extravagance et le luxe des chefs de l'Eglise.
To enlighten and reform the people would be virtually to undermine the papal authority, to stop thousands of streams now flowing into her treasury, and thus greatly to curtail the extravagance and luxury of the Romish leaders.
Éclairer et réformer le peuple, c'était virtuellement saper l'autorité du pape, tarir des milliers de ruisseaux qui alimentaient ses trésors, et réduire considérablement l'extravagance et le luxe des chefs de l'Église.
To enlighten and reform the people would be virtually to undermine the authority of Rome, to stop thousands of streams now flowing into her treasury, and thus greatly to curtail the extravagance and luxury of the papal leaders.
Il ressort d'une analyse des informations financières communiquées à l'Instance que, dans la grande majorité des cas, ces informations ne comprenaient pas de données concrètes concernant les activités commerciales ou autres qui alimentaient les comptes bloqués.
Examination of the financial data made available to the Mechanism showed that, in the large majority of instances, specific details regarding the business activity or other sources that generated cash flow in the accounts were missing.
Eclairer et réformer le peuple, c’était virtuellement saper l’autorité du pape, tarir des milliers de ruisseaux qui alimentaient ses trésors, et réduire considérablement l’extravagance et le luxe des chefs de l’Eglise.
To enlighten and reform the people would be virtually to undermine the authority of Rome, to stop thousands of streams now flowing into her treasury, and thus greatly to curtail the extravagance and luxury of the papal leaders.
Un jour pourtant, les routes commerciales qui alimentaient la ville changèrent, et Petra fut désertée et oubliée. Au début du 19e siècle, elle fut redécouverte par l'explorateur suisse Johann Ludwig Burckhardt, qui fut le premier étranger à y pénétrer en 500 ans.
But the trade routes that supported the city changed, and Petra became deserted and forgotten, only to be rediscovered in the early 19th century by Johann Ludwig Burckhardt, a Swiss explorer who was the first outsider to see it for 500 years.
Silvia Cattori : Comment cela se passait-il quand ils vous alimentaient de force ?
Silvia Cattori: What was it like when they force-fed you?
Ils alimentaient les affaires et ils faisaient ce qu'ils voulaient.
These guys are the lifeblood of the business, and they do what they want to do.
Chacun a pu s'exprimer librement sur les problèmes de fond qui alimentaient le sentiment permanent de crise.
Everyone was able to speak freely on the substantive problems that were feeding the persistent feeling of crisis.
À Qusayr Amra des canalisations en terre cuite alimentaient les bains depuis un système hydraulique situé à quelques mètres face à l’entrée du bâtiment, dont la roue à eau était probablement actionnée par un animal.
At Qusayr Amra terracotta pipes fed the baths from a pumping system situated a few metres outside the entrance, whose water wheel was probably driven by an animal.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny