ajouter
- Examples
Et ils ajouteraient d’autres substances que les cannabinoïdes dans les balles. | Plus, they will add other drugs than cannabinoids in their bullets. |
Des titres élégants ajouteraient une touche personnelle à votre diaporama de photos musical. | Stylish titles add a personal touch to your photo slideshow with music. |
S'y ajouteraient les informations de base sur l'Organisation et ses diverses activités. | Added to this would be basic information about the Organization and its wide range of activities. |
Il ne pouvait qu'espérer que les exploits extraordinaires présentés devant leurs propres yeux ajouteraient davantage de validité à ses paroles de conseil. | He could but hope that his extraordinary feats demonstrated before their very eyes would add more validity to his words of counsel. |
Si une ossature est de huit centimtres dՎpaisseur, les points C et D ajouteraient 8800 kilogrammes aux 912 kilogrammes de force en acier. | If a structural wall is eight centimeters thick, points C and D would add 8800 kilograms to the 912 kilograms of steel strength. |
Ces nouvelles demandes s’ajouteraient aux évaluations en cours reportées depuis 1997 et devant atteindre le stade d’avis au cours de l’année. | These new applications would be in addition to the ongoing evaluations which would carry over from 1997 and reach the opinion stage during the year. |
La Croatie estime que de tels exposés ajouteraient quelque chose à l'approche globale qui est suivie par le Conseil s'agissant de créer ou de renouveler des mandats toujours plus complexes et multidimensionnels de maintien et de consolidation de la paix. | Croatia believes that such briefings would prove to be a value-added asset for the Council's comprehensive approach in establishing or renewing increasingly complex, multidimensional peacekeeping and peacebuilding mandates. |
L'Assemblée a aussi décidé que ces économies constitueraient la base de ressources du Compte pour les années suivantes, et que s'y ajouteraient les économies vérifiables et durables qui pourraient être réalisées à l'avenir. | The General Assembly also established the savings identified at that time as the base level of funding for future years, with future verifiable and sustainable savings to be added to the account. |
L'Assemblée a aussi décidé que ces économies constitueraient la base de ressources du compte pour les années suivantes, et que s'y ajouteraient les économies vérifiables et durables qui pourraient être réalisées à l'avenir. | The General Assembly also established the savings identified at that time as the base level of funding for future years, noting that future verifiable and sustainable savings could be added to the account. |
Le nombre total de personnes occupées par les transformateurs ayant coopéré s’élève à 1300 personnes. À ce chiffre s’ajouteraient les effectifs déclarés par les transformateurs intervenus à un stade ultérieur de la procédure, à savoir 6000 personnes. | The total staff employed by the cooperating converters amounted to 1300 people, while the declared staff employed by the converters that came forward later in the proceeding would amount to further 6000 people. |
Il avait également indiqué que l'Assemblée avait elle aussi décidé que ces économies constitueraient la base des ressources du Compte pour les années suivantes, et que s'y ajouteraient les économies vérifiables et durables qui pourraient être réalisées à l'avenir. | He also indicated that the Assembly had also established the savings identified at that time as the base level of funding for future years, with future verifiable and sustainable savings to be added to the Account. |
De plus, il y aurait trop d'accords interétatiques qui ajouteraient encore à la confusion. Ensuite, plus aucun pays ne doit se voir pressé de travailler à une solution commune et profonde du problème. | If there were any result, it would involve a lot of agreements between countries which would simply compound the confusion and no country would consider itself obliged to make any effort to work towards a common and fundamental solution of the problem. |
Cela s'applique également à l'amendement no 2 relatif au respect des normes de l'AIEA, ainsi qu'aux amendements nos 10 et 11, qui ajouteraient un certain nombre d'obligations concernant la sécurité dérivées du code CNI aux annexes à cette directive. | It is also applicable to Amendment No 2 on compliance with IAEA regulations and on Amendments Nos 10 and 11, which would add a number of safety requirements issuing from the INF code to the annexes of the directive. |
À cela s’ajouteraient des droits antidumping importants sur les importations du produit concerné, leur matière première. | Quota of 63000 tonnes of wholly milled or semi-milled rice provided for in Article 1(1)(a): |
À cela s’ajouteraient des droits antidumping importants sur les importations du produit concerné, leur matière première. | In addition, they would have to pay high anti-dumping duties on the imports of the product concerned, which is the raw material for their production. |
À cela s’ajouteraient des droits antidumping importants sur les importations du produit concerné, leur matière première. | Quota of 63000 tonnes of wholly milled or semi-milled rice covered by CN code 100630 as provided for in Article 1(1)(a): |
» Il y a toutefois un autre genre de spécialistes qui y a sans doute pensé plus intensément. Ils ajouteraient qu'une de ces questions est plus importante que les autres. | But there's another group of experts who perhaps thought even harder about this problem, and they would say one of these questions is more important than the others. |
Cela entraînerait en effet des déséquilibres de marchés, créant une plus grande confusion pour les consommateurs et les commerçant. Tous ces amendements ajouteraient en plus des coûts supplémentaires pour les secteurs du commerce et de l'industrie sans pour autant offrir des avantages pratiques au consommateur final. | We do not perhaps need to back all of the amendments because they would probably disrupt the market, causing more confusion for consumers and traders, and would generate additional costs for commerce and industry without being of any practical benefit to the final consumer. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!