traverser
- Examples
Quoi que ce soit qui ait traversé, ça a au moins 55 millions d'années. | Whatever came through is at least 55 million years old. |
Quoiqu'elle ait traversé, elle veut m'en parler. | Whatever really happened to her, she wants to tell me. |
L'important, c'est qu'on ait traversé cette épreuve ensemble. | I think the important thing is that we got through this together. |
Ceci a été discontinué peu de temps après que Perry Tewalt ait traversé deux dîners complets. | This was discontinued shortly after Perry Tewalt went through two complete dinners. |
Comme le fait il ait traversé la frontière. | Like how he get across the border? |
Elle ne peut s'éteindre tant que l'on n'a pas retrouver le dernier musher et qu'il ait traversé la ligne d'arrivée. | It can't be extinguished until the last musher has found his way out of the wilderness and crossed the finish line. |
Le général Hammond m'a donné un mot et m'a demandé de le garder dans la poche jusqu'à ce qu'on ait traversé. | General Hammond gave me a note and told me to keep it in my pocket until I got to the other side. |
Cet effet persiste pendant une heure après que le destinataire ait traversé la zone d'effet, et s'estompe si les conditions adéquates ne peuvent pas être réunies. | This effect persists for one hour after the recipient has passed through the area of effect, and fades if suitable conditions cannot be found. |
Le fait que cette directive ait traversé toutes les étapes de la procédure législative aussi facilement nous montre à quel point elle est importante pour toutes les parties concernées. | The fact that this directive has passed through the legislative procedure so smoothly serves to show how important it is for all concerned. |
Ne pensez pas que la terre est la seule planète qui ait traversé de telles circonvolutions à l'égard de l'apogée et du déclin des genres. | Do not think that the earth, Terra, is the only planet that has gone through such convolutions anent the rising and falling of the gender. |
Dans la situation économique actuelle, qui n'est pas vraiment la meilleure que l'Union européenne ait traversé ces dernières années, il y a trois aspects fondamentaux auxquels il faut aussi porter une attention toute particulière. | In the current situation, which is not exactly one of the best economic situations the European Union has been in in recent years, there are three key aspects which particular attention must also be paid to. |
Bien que cette Organisation internationale ait traversé des situations complexes et difficiles, outre les vents du changement qui ont soufflé dans le monde, l'ONU n'a pas su évoluer en vue de s'adapter à cette nouvelle donne. | Despite the fact that this international Organization has gone through very complicated and difficult situations, which have come hand in hand with the winds of change in the world, the United Nations has not changed to match the new developments. |
Bien qu'elle ait traversé des moments difficiles, le groupe est toujours resté uni. | Although it has lived through hard times, the band always stayed together. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!