travailler
- Examples
Je n'ai rien à voir avec le fait que Nicki ait travaillé ici. | I had nothing to do with Nicki working here. |
Alors, bien qu’il ait travaillé si durement, il n’est pas un ouvrier fidèle. | Then, even though he worked so hard, he is not a faithful worker. |
Personne ne peut s’attribuer le mérite du fait que Chopin soit né et ait travaillé en Pologne. | No one can claim credit for the fact that Chopin was born and worked in Poland. |
Bien qu'elle ait travaillé dans une usine, elle a fait des économies et a voyagé en Europe. | And although she worked in a factory, she saved her pennies and she traveled to Europe. |
Le fait que la Commission ait travaillé pendant cinq ans sur ce document donne une idée de la gravité du problème. | The fact that the Commission worked on this document for five years indicates the seriousness of the problem. |
Ça ne le gênera pas qu'elle ait travaillé ici. | It won't bother him that she used to work here. |
Il semblerait que notre victime ait travaillé dessus récemment. | It appears our victim was working on this last. |
C'est le seul qu'on ait travaillé. | It's the only play we've worked out. |
Content qu'on ait travaillé ensemble. | I'm glad we could work together. |
Après que Jacob ait travaillé pour Laban pendant 7 ans, savez-vous ce qui s'est passé ? | Now, after Jacob had worked for Laban for seven years, do you know what happened? |
C'est le seul qu'on ait travaillé. | So it's the only move. |
C'est le seul qu'on ait travaillé. | It's the only move. |
Il a aussi connu le succès commercial, particulièrement en Europe, bien qu'il ait travaillé comme artiste indépendant pour une grande partie de sa carrière. | He had some commercial success, particularly in Europe, and worked as an independent artist for most of his career. |
Son ancien chef dit qu'il était un des meilleurs agents avec qui il ait travaillé et qu'il détestait l'avoir laissé partir. | His old boss said that he was one of the best agents he ever worked with and he hated to see him go. |
Ceci requiert que la mère ou le père ait travaillé chez le même employeur au moins pendant 6 mois au cours de l’année précédente. | This requires that the mother or father has been working for the same employer for at least 6 months during the past year. |
Certaines personnes ont trouvé mauvais que Paul ait travaillé de ses mains, déclarant que c’était incompatible avec l’œuvre d’un ministre de l’Évangile. | There were some who objected to Paul's toiling with his hands, declaring that it was inconsistent with the work of a gospel minister. |
Les négociations sur ce sujet ne sont pas terminées, bien que le Parlement lui-même y ait travaillé, et devraient se conclure au cours de la présidence danoise. | Negotiations on this subject are still under way, even though Parliament has also worked on them, and should be concluded during the Danish Presidency. |
Durant la première année, le congé annuel était dû à condition que l'employé ait travaillé six mois sans interruption dans l'entreprise, l'institution, ou l'organisation. | The leave for the first year of work was granted to employees when they have worked at the respective enterprise, institution or organisation for six months without interruption. |
Le Tribunal pour l'égalité des chances a estimé qu'il était exact qu'à un moment donné l'auteur ait travaillé à cinq projets alors que ses deux collègues ne travaillaient qu'à deux projets. | The EOT found it correct that at one stage the author had five projects assigned to him while his colleagues had two each. |
Les conclusions de la Commission Pearson et de Sir Robert Jackson au sujet des mêmes problèmes sont très proches, bien que chacun ait travaillé de son côté. | The conclusions of the Pearson Commission and those of the Capacity Study when surveying similar problems - and working independently of each other - appear to be very similar. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!