traiter

Je suis contente que, dans son rapport, elle ait traité l’Est et le Sud de la même manière.
I am pleased that in her report she has treated the east and the south equally.
Le fait que le rapporteur ait traité ce problème, et une foule d'autres, doit être salué.
It is good that the rapporteur has also addressed this problem as well as many other issues.
Le Médiateur a fait savoir qu'il doutait que la prison ait traité cette affaire de façon appropriée.
The Human Rights Ombudsman expressed his doubts as to whether the prison had dealt with the matter in an appropriate way.
Les députés sociaux-démocrates danois n'ont pas le sentiment que le rapport ait traité les différents pays avec objectivité.
The Danish Social Democrats do not believe that the report is objective in its treatment of the different countries.
Je me réjouis que l'intervention du Président Santer ait traité du rôle des villes, cités et régions dans la reconstruction économique de l'Europe.
I welcome President Santer's discussion of the role of cities, towns and regions in the economic reconstruction of Europe.
Je suis heureux que le Conseil ait traité cette proposition si promptement et qu'il soit parvenu à un accord à ce sujet lors du Conseil ECOFIN du 2 décembre.
I was pleased that the Council took up this proposal so quickly and reached agreement on it at the ECOFIN of 2 December.
Nous supportons les objectifs du rapporteur et nous supporterons la plupart de ses amendements, mais nous ne pensons pas qu'elle ait traité toutes nos préoccupations en matière d'environnement.
We support the rapporteur's aims and will be supporting most of her amendments but we are not convinced that she has addressed our concerns for the environment in their entirety.
Je ne pense pas que le Conseil ait traité le Parlement européen de manière humiliante ni qu'il ait refusé des informations au Parlement de quelque façon que ce soit.
I do not believe that the Council has treated the European Parliament in a humiliating manner, nor has it in any way denied Parliament information.
Bien qu'il ait traité les habitants de Hven mal au regard des normes modernes, et aussi à leurs yeux, il était habituel pour un seigneur à l'heure actuelle de traiter ses sujets sévèrement.
Although he had treated the inhabitants of Hven badly by modern standards, and also in their eyes, it was usual for a lord at this time to treat his subjects harshly.
Je suis heureuse que la Commission nouvellement constituée ait traité la question de l'adhésion à la Convention en tant que priorité et ait préparé une recommandation en vue de l'entame des négociations.
I am pleased that the newly constituted Commission has treated the matter of accession to the Convention as a priority and has prepared a recommendation to begin negotiations.
De surcroît, le compte rendu d'audience ne montre pas que la High Court ait traité l'auteur différemment de tout autre praticien du droit qui aurait fait appel de la décision d'un organe disciplinaire.
Furthermore, the transcript of the proceeding does not offer any evidence that the High Court treated the author differently from any other legal practitioner appealing a decision of a disciplinary tribunal.
Bien que, dans cet arrêt, la Cour ait traité du rôle que pouvait jouer l'estoppel dans la confirmation de la validité des traités, nous considérons que la même idée serait applicable aux actes unilatéraux.
Although in this decision the Court referred to the role that estoppel might play in respect of the validation of treaties, we believe that the same idea would be applicable to unilateral acts.
M. Brody (Hongrie) dit que sa délégation s'accorde à penser que, bien que la Troisième Commission ait traité le rapport avec professionnalisme durant la session précédente, la séance plénière est pourtant le lieu adéquat pour cet examen.
Mr. Brody (Hungary) said his delegation agreed that although the Third Committee had handled the report in a professional manner during the previous session, the plenary meeting was nonetheless the proper place for considering it.
Je me réjouis que le Parlement ait traité rapidement ce rapport et que le rapport de M. Martínez Martínez, adopté en plénière en mai 2009 sans aucune voix contre, ait confirmé toutes les préoccupations que j'avais soulevées.
I was gratified that Parliament dealt with this report expeditiously and that Mr Martínez Martínez's report, adopted by plenary in May 2009 without a single vote against, reflected entirely the concerns I had raised.
. - Monsieur le Président, nous sommes tous contents que la Commission ait traité la question du réseau Natura 2000, qui fait partie du programme LIFE, pour lequel je suis rapporteur fictif.
. Mr President, we are all pleased that the Commission has dealt with the issues of the Natura 2000 Network, which relates to the LIFE Programme, for which I am shadow rapporteur.
Jolene a mis Pete à la porte de chez elle après qu'il ait traité sa famille de « racaille ».
Jolene kicked Pete out of her house after he called her family "riffraff."
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo