refuser
- Examples
Je suis étonné qu'elle ait refusé une si bonne offre. | I am surprised that she refused such a good offer. |
Merci de m'avoir invité après que tout le monde ait refusé. | Thanks for inviting me after everyone else said no. |
J'en reviens pas qu'il ait refusé. | I can't believe he said no. |
Bien que la femme ait refusé de signer le papier, les charges pourraient toujours peser contre Azimuddin Sarkar. | Although she refused to sign the paper, it is reported that Azimuddin Sarkar may still face charges. |
Il n’est donc pas étonnant que le Conseil ait refusé de l’associer à un autre instrument législatif. | It is no wonder that the Council refused to allow it to be coupled with another piece of legislation. |
C'est malheureux que l'équipe de ma mère de Paris ait refusé de me suivre à New York, mais... pas de soucis. | It is unfortunate that my mother's Paris team declined to follow me back to New York, but... not to worry. |
Il a déclaré que leurs efforts visaient au moins trois États d’Amérique du Sud et d’Europe, bien qu’il ait refusé de donner leurs noms. | He said they were focused on at least three states in South America and Europe, although he refused to give their names. |
Bien que la théologie hébraïque ait refusé de s’élargir, elle a joué un rôle important dans le développement de deux autres religions mondiales, le christianisme et le mahométisme. | Though Hebrew theology refused to expand, it played an important part in the development of two other world religions, Christianity and Mohammedanism. |
Je ne pense pas que le Conseil ait traité le Parlement européen de manière humiliante ni qu'il ait refusé des informations au Parlement de quelque façon que ce soit. | I do not believe that the Council has treated the European Parliament in a humiliating manner, nor has it in any way denied Parliament information. |
À cet égard, il est inquiétant qu’on ait refusé au Sous-Secrétaire général aux droits de l’homme et au personnel de l’OSCE l’accès en Crimée. | In that connection, it is worrying that the United Nations Assistant Secretary- General for Human Rights and OSCE personnel have been denied access to the Crimean region. |
Il est toutefois contrariant que le Conseil ait refusé de diminuer le nombre de membres du conseil d’administration de la nouvelle Agence ferroviaire européenne, comme le souhaitait le Parlement. | It is, however, annoying that the Council refused to reduce the number of members of the board of the new European Railway Agency, as Parliament wanted it to. |
Bien qu'il ait refusé de prendre part aux réunions de Bürgenstock, il a alors, en sa qualité de dirigeant, autorisé d'autres personnes à y être présentes, autorisation que l'ONU a jugé valide. | Whereas he refused to attend the Bürgenstock meetings, he then, as leader, authorized other persons to be present and such authorisation was considered valid by the UN. |
On peut déjà regretter que le Conseil ait refusé la procédure contradictoire et ait brillé par son absence lors des consultations à la commission des contrôles budgétaires. | For one thing, it is unfortunate that the Council refused to have anything to do with the contradictory procedure and was conspicuous by its absence from the discussions of the Committee on Budgetary Control. |
Elle a toutefois été annulée deux jours avant la date prévue après que le Gouvernement soudanais ait refusé de délivrer des visas aux participants, sous prétexte d'un manque de transparence dans leur sélection. | The initiative was cancelled two days before its scheduled launch, after the Government of the Sudan refused to issue visas to participants, alleging a lack of transparency in the selection of participants. |
Je regrette tout aussi profondément que la majorité des groupes ait refusé hier le report du vote au mois de juin, dans la mesure où le Conseil lui-même avait reporté sa réunion concernant l'agriculture biologique. | I just as deeply regret the fact that the majority of the groups refused yesterday to postpone the vote until June, given that the Council itself had postponed its meeting on organic farming. |
Elle déplore aussi que le Gouvernement ait refusé d'accorder un visa au spécialiste des droits de l'homme de l'ONU désigné pour l'accompagner au Soudan lors de sa visite de juin 2008. | She also regrets that the Government refused to issue a visa for the United Nations human rights officer assigned to service her mandate to travel with her to the Sudan in June 2008. |
Le simple fait que le Tribunal constitutionnel ait refusé, à bon droit, d'attribuer à cette garantie la portée que prétendent lui donner les auteurs n'emporte en aucun cas une restriction du droit de ces derniers à la justice. | Their right of access to justice was in no way impeded by the mere fact the Constitutional Court refused on solid grounds to attribute to the right in question the scope asserted by the authors. |
Il est également très révélateur que M. Barroso ait refusé hier de répondre à une question justifiée d'un député britannique concernant ses intentions quant à un commissaire européen des droits de l'homme - je veux dire au sein l'UE. | It is also telling that Mr Barroso yesterday refused to answer a justified question from a British Member about his intentions with regard to a European Commissioner for Human Rights - an internal one within the EU, that is. |
Il est déjà difficilement compréhensible que le Conseil, qui s' est montré tellement engageant voici quelques jours à Helsinki, ait refusé à la jeunesse européenne, au sein du comité de conciliation les moyens financiers que nous jugions nécessaires. | It is certainly hard to understand why the Council - which extended such a warm invitation a few days ago in Helsinki - denied the young people of Europe the funding which we considered necessary in the Conciliation Committee. |
Bien qu'au début il ait refusé, Brandon a finalement osé sauter en parachute. | Although at first he refused, Brandon finally dared to go skydiving. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!