recommander

Je suis tellement contente que Marisol vous ait recommandé.
I am so glad that marisol recommended you.
Je suis ravi qu'on vous ait recommandé.
I'm so glad I took that referral.
LUMIGAN ne doit pas être utilisé durant la grossesse, à moins que votre médecin ne vous l’ ait recommandé.
LUMIGAN should not be used during pregnancy unless your doctor still recommends it.
Elle se félicite aussi que le Comité consultatif ait recommandé que l'Assemblée approuve l'esquisse budgétaire du CCI.
It also welcomed the Advisory Committee's recommendation that the Assembly should approve the budget outline for ITC.
Je me réjouis que Mme Mathieu ait recommandé le report de la décharge pour les comptes du Collège européen de police.
I am pleased that Mrs Mathieu has recommended a postponement of discharge for the European Police College accounts.
Vous ne devez pas en prendre en grande quantité plus de quelques jours à moins que votre médecin vous l’ait recommandé.
You should not take high doses of zinc for more than a few days unless your doctor tells you to.
Il est en effet scandaleux que le Conseil ait recommandé au Parlement d'accorder à la Commission la décharge pour les exercices budgétaires 1996 et 1997.
It really was scandalous that the Council recommended to Parliament granting discharge of the budgets for 1996 and 1997 to the Commission.
En conclusion, M. Droba se félicite de ce que le Comité spécial ait recommandé de proclamer le 29 mai Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies.
In conclusion, he welcomed the Special Committee's recommendation to designate 29 May as the International Day of United Nations Peacekeepers.
Se penchant sur les autres questions soulevées par la CFPI, l'oratrice souligne l'importance de l'indemnité pour frais d'études et se félicite que la Commission ait recommandé une augmentation.
Turning to other issues raised by the Commission, she stressed the importance of the education grant, and welcomed the Commission's recommendation for an increase in the level of the grant.
Bien que l'Équipe de surveillance ait recommandé plus tôt au Comité d'engager directement des discussions avec chacun de ces 37 États, certains États craignent que cette façon de procéder soit trop lourde, voire contre-productive.
Although the Team earlier recommended that the Committee engage directly with each of the 37 non-reporting States, some States are concerned that this could be heavy-handed or even counter-productive.
Après que la Commission ait recommandé l'interruption des remboursements, en octobre 2006, et suite à une intense campagne entre les mouvements sociaux équatoriens et norvégiens, le gouvernement norvégien annonça l'annulation de cette dette, pour laquelle il reconnaissait sa co-responsabilité.
After the Commission had recommended cessation of repayment, in October 2006, and following an intense campaign by Ecuadorian and Norwegian social movements, the Norwegian government announced cancellation of this debt, for which its recognised co-responsibility.
La délégation américaine a étudié les rapports du CCQAB et du CCIQA et n'est donc pas surprise que le CCQAB ait recommandé de ne pas approuver la modification proposée des structures de l'Organisation et du montant des ressources.
Having studied the reports of the Advisory Committee and IAAC, her delegation was not surprised that the Advisory Committee had recommended against approval of the proposed changes in organizational structure and the requested resources.
La République démocratique populaire lao soutient pleinement la candidature de M. Carague au poste de commissaire aux comptes de l'ONUDI et se réjouit que le Conseil du développement industriel ait recommandé M. Yumkella comme prochain Directeur général de l'ONUDI.
The Lao People's Democratic Republic fully supported Mr. Carague's candidature for the post of UNIDO External Auditor, and welcomed the Industrial Development Board's recommendation of Mr. Yumkella as the next Director-General of UNIDO.
Bien que le Comité ait recommandé de constituer par prudence des provisions, si nécessaire, pour se conformer au paragraphe 34 des normes comptables du système des Nations Unies, le HCR n'a pas constitué de provision pour les contributions dont le recouvrement était douteux.
Although the Board recommended making provisions where necessary to comply with the concept of prudence referred to in paragraph 34 of the United Nations system accounting standards, UNHCR did not make a provision for contributions where recovery was doubtful.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone