réaffirmer

Bien que le rapport ait réaffirmé l'augmentation continue des émissions, il a également donné aux délégués des raisons d'être optimistes.
While the report reaffirmed the increasing growth of emissions, it also gave delegates some reasons for optimism.
J’ai été particulièrement ravi que le dernier Conseil européen ait réaffirmé que nous allions honorer les engagements en cours.
I was very pleased that the last European Council reaffirmed that we will honour existing commitments.
Une société à l'origine de la plainte n'a pas fourni de réponse complète au questionnaire et a été considérée comme n'ayant pas coopéré, bien qu'elle ait réaffirmé son soutien à la plainte.
One complainant company did not provide a full response to the questionnaire and therefore was considered as non-cooperating although it reaffirmed its support for the complaint.
Je me félicite que le Conseil européen ait réaffirmé l’objectif commun d’accueillir la Bulgarie et la Roumanie au sein de l’Union en janvier 2007 si ces deux pays répondent à tous les critères clairement établis.
I welcome the fact that the European Council reaffirmed the common objective to welcome Bulgaria and Romania in January 2007 as members of the Union if they comply with all the conditions that were clearly set.
Nous nous félicitons de ce que le Président José Eduardo dos Santos ait réaffirmé la validité du Protocole de Lusaka et qu'il ait accepté d'accorder son pardon à M. Savimbi et à ses partisans s'ils renoncent à la guerre.
We commend the reaffirmation by President José Eduardo dos Santos of Angola of the validity of the Lusaka Protocol and of his willingness to forgive Mr. Savimbi and his supporters if they renounce war.
Je me réjouis que le commissaire ait réaffirmé ce point.
I am pleased that the Commissioner reaffirmed this point.
Nous sommes satisfaits que le Tibet ait réaffirmé n'avoir absolument aucune intention de demander la séparation ou l'indépendance.
We welcome that the Tibetan side has reiterated its firm commitment not to seek separation or independence.
Bien qu’il ait réaffirmé les modestes objectifs du Millénaire, tout a été fait pour empêcher le sommet de transformer les paroles en actes.
Whilst the summit did reaffirm the modest Millennium Goals, it was prevented from turning words into action.
Cependant, nous nous félicitons de ce que l'Ambassadeur Negroponte ait réaffirmé aujourd'hui l'attachement des États-Unis au maintien de la paix dans les Balkans et ailleurs.
However, we welcome Ambassador Negroponte's reiteration today of the United States commitment to peacekeeping in the Balkans and elsewhere.
Je me félicite aussi que le Parlement européen ait réaffirmé son choix pour des ressources propres parce qu'il est légitime que l'Union gère son propre budget.
I am also pleased that the European Parliament has reaffirmed its support for own resources because it is only right that the Union should manage its own budget.
Il est heureux que le cinquième rapport sur la cohésion ait réaffirmé pour ces régions un traitement spécifique et privilégié, conformément à l'article 349 du traité de Lisbonne.
It is a good job that the fifth report on cohesion has reaffirmed for these regions a specific and special treatment, in accordance with Article 349 of the Treaty of Lisbon.
Je me réjouis que le président Clinton ait réaffirmé sa volonté de le ratifier et de maintenir le moratoire américain sur les essais nucléaires.
I welcome the restated commitment of President Clinton to ratify this treaty as well as his renewed commitment to the maintenance of the US moratorium on nuclear testing.
Je suis également ravie que le Dalaï Lama ait réaffirmé devant cette Assemblée en décembre dernier son attachement vis-à-vis d'un juste milieu et du dialogue, en tant que seuls moyens de parvenir à une solution mutuellement acceptable et durable.
I am also pleased that the Dalai reaffirmed before this House last December his devotion to the middle-way approach and to dialogue as the only means for achieving a mutually acceptable and lasting solution.
Je me félicite également que l'on ait réaffirmé qu'au sein des deux Tribunaux, la nécessité d'une réforme doit être examinée, mais qu'elle doit clairement être en phase avec la dimension essentielle d'un processus équitable et ayant des garanties suffisantes du droit.
I welcome also the assurance that, in both Tribunals, the need for reform must be addressed, but clearly balanced out against the essential dimension of a due and fair legal process.
Nous nous félicitons également de ce que le Gouvernement angolais ait réaffirmé que les Accords de Bicesse et le Protocole de Lusaka constituent toujours le cadre politique et juridique de l'instauration d'une paix durable en Angola.
We also welcome the reaffirmation by the Angolan Government of the validity of the Bicesse Accords and of the Lusaka Protocol as the political and juridical framework for the attainment of a lasting peace in Angola.
Le Pakistan se réjouit de ce que le sommet ait réaffirmé les valeurs et principes qui sont au cœur de l'ONU et qu'il ait reconnu que le large éventail de menaces auquel nous sommes confrontés appelle une réponse urgente, collective et plus déterminée.
Pakistan is gratified that the summit reaffirmed the central values and principles of the United Nations and acknowledged that the range of threats we face requires our urgent, collective and more determined response.
Il est heureux que le Sommet mondial réuni en septembre 2005 ait réaffirmé l'attachement des États à la Charte comme fondement des relations internationales et apporté des réponses concertées aux nouveaux défis et menaces à l'aube du nouveau millénaire.
We welcome the fact that the September 2005 World Summit reaffirmed the commitment of Member States to the Charter as the foundation of international relations and provided a concerted response to the new threats and challenges at the dawn of the new millennium.
Une société à l'origine de la plainte n'a pas fourni de réponse complète au questionnaire et a été considérée comme n'ayant pas coopéré, bien qu'elle ait réaffirmé son soutien à la plainte.
The Commission may publish, or place on the Internet on a dedicated website, in the original language of the document concerned, any summary, conclusion, part of a conclusion or working document of the group, proceedings and reports.
Je me félicite que l'on ait réaffirmé l'objectif d'instaurer une zone de libre-échange pour 2010 mais je me permets de souligner que pour qu'il y ait une zone de libre-échange, il faut qu'il y ait des biens à échanger.
I welcome the fact that the idea of establishing a free trade area by 2010 was reaffirmed, but I wish to emphasise that in order for there to be a free trade area, there must be goods to trade.
Les membres du Conseil se sont félicités que des membres éminents du Gouvernement indonésien se soient rendus à Tili le 12 juillet 1999 et que ledit Gouvernement ait réaffirmé son attachement à la mise en œuvre intégrale des accords relatifs au Timor oriental.
Members of the Council welcomed the high-level visit by members of the Indonesian Cabinet to Dili on 12 July 1999, and the reaffirmation by the Government of Indonesia of its commitment to the full implementation of the agreements on East Timor.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry