progresser

Ils seront ravis qu'on ait progressé.
They'll be happy we're making progress.
Il est normal que chaque région ait progressé à son propre rythme.
There is no doubt that regions have proceeded at different paces, and this is understandable.
Bien que la production globale ait progressé, l’industrie de l’Union a vu sa part de marché se rétrécir fortement.
Even though overall production grew, the Union industry lost significant market share.
Il se peut qu'un État ait progressé dans certains domaines mais se heurte à des difficultés dans d'autres.
The State may have made progress in some areas, but may have problems in other areas.
Bien que la situation d'ensemble en matière de sécurité et de liberté de circulation ait progressé, le sentiment inverse prédomine encore largement.
Although overall security and freedom of movement has improved there are still strong perceptions to the contrary.
Bien qu'elle ait progressé lentement, la Bosnie-Herzégovine a parcouru un long chemin pendant ces cinq dernières années pour atteindre ces objectifs.
Although it has moved at a slow pace, Bosnia and Herzegovina has come a long way over the past five years in attaining these goals.
Le travail d'édition a commencé après la réunion et s'est poursuivi pendant l'été bien qu'il ait progressé un peu moins rapidement qu'on ne l'avait espéré.
Editing work began after the meeting and continued over the summer, although somewhat less progress than hoped for was made.
Bien que le traitement du glaucome aujourd'hui ait progressé plusieurs fois par rapport aux années précédentes, le processus de son traitement n'est pas si simple.
Although the treatment of glaucoma today has advanced several times forward compared to previous years, the process of its treatment is not so simple.
Bien que l'on ait progressé à cet égard, l'Éthiopie incite tous les fonds, programmes et organismes à renforcer leur adhésion à cette modalité.
Although some progress had been made in that direction, all the funds, programmes and agencies were urged to consolidate their use of that modality.
Bien que, dans l'ensemble, on ait progressé, la croissance des contenus en anglais est supérieure à celle des contenus dans les autres langues.
While overall progress has been achieved, the growth of English-language content on the website has outpaced that of the site's language versions.
Bien que le Conseil ait progressé vers l'instauration d'un dialogue ciblé à l'échelle du système, il n'a pas pleinement répondu à l'attente.
Although the Council had made some progress in cultivating a focused system-wide dialogue, it had not fully met the high expectations that had been set for it.
Bien que le volume d’affaires ait progressé, il existe de plus en plus de vieilles machines dans l’usine, qui connaissent de plus en plus de problèmes de réparation.
Though volume of business has been growth, there are more and more old machines in the factory with increasing repair problems.
Néanmoins, bien que la demande ait progressé de 11 % entre 2006 et la PE, les prix de vente ont reculé de 3 % et l'emploi a été considérablement réduit.
However, despite an 11 % increase in demand between 2006 and the IP, sales prices decreased by 3 % and employment was drastically reduced.
Bien que l'IDH ait progressé en Indonésie, passant de 0,619 en 1990 à 0,692 en 2002, il reste plus faible que celui des pays limitrophes (diagramme 1).
Even though the HDI of Indonesia increased from 0,619 in 1990 to 0,692 in 2002, it is still lower than what other neighbouring counties had achieved (Figure 1).
Mais pourquoi le trader aurait-il laissé son stop à 1,2900 après que la paire ait progressé de 100 pips en sa faveur sur la première partie du lot ?
But why would the trader be required to leave their stop at 1.2900 after the pair had moved in their favor 100 pips on the initial part of the lot?
Bien que l'ARYM ait progressé, elle doit poursuivre la route de la réforme, comme le soulignent à la fois le rapport Meijer et divers autres rapports de la Commission européenne.
Although FYROM has made progress, it must continue its journey of reform as stressed both in the Meijer report and in various other reports by the European Commission.
La Commission a conscience du fait que, bien que le clonage animal ait progressé ces dernières années, il se produit encore aujourd'hui des effets négatifs sur la santé et le bien-être des animaux concernés.
The Commission is aware that, even though the efficiency of animal cloning has improved in recent years, adverse health affects on animal health and welfare still occur today.
Bien que la mise en oeuvre de l'Accord d'Alger ait progressé depuis mon précédent rapport, le processus de paix a atteint une phase critique et la communauté internationale ne devrait certainement pas se démobiliser.
While further progress has been made in implementing the Algiers Agreements since my previous report, the peace process is now at a critical stage, and the international community should not be complacent.
Nous nous félicitons que le pays ait progressé dans ses réformes, de sorte que les négociations concernant l’accord, qui se poursuivaient depuis tellement longtemps, ont pu être menées à leur terme.
We are satisfied that Albania has made progress in its reforms so that the talks on the agreement, which had been going on for so long, could be brought to a conclusion.
Sa délégation se réjouit que la part des contributions mises en recouvrement et effectivement versées ait progressé par rapport aux années antérieures et que la stabilité et la sécurité financières soient à portée de main.
Her delegation was pleased that the ratio of payments to assessed contributions was higher than in previous years and that financial stability and security were close at hand.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay