progresser
- Examples
Ils seront ravis qu'on ait progressé. | They'll be happy we're making progress. |
Il est normal que chaque région ait progressé à son propre rythme. | There is no doubt that regions have proceeded at different paces, and this is understandable. |
Bien que la production globale ait progressé, l’industrie de l’Union a vu sa part de marché se rétrécir fortement. | Even though overall production grew, the Union industry lost significant market share. |
Il se peut qu'un État ait progressé dans certains domaines mais se heurte à des difficultés dans d'autres. | The State may have made progress in some areas, but may have problems in other areas. |
Bien que la situation d'ensemble en matière de sécurité et de liberté de circulation ait progressé, le sentiment inverse prédomine encore largement. | Although overall security and freedom of movement has improved there are still strong perceptions to the contrary. |
Bien qu'elle ait progressé lentement, la Bosnie-Herzégovine a parcouru un long chemin pendant ces cinq dernières années pour atteindre ces objectifs. | Although it has moved at a slow pace, Bosnia and Herzegovina has come a long way over the past five years in attaining these goals. |
Le travail d'édition a commencé après la réunion et s'est poursuivi pendant l'été bien qu'il ait progressé un peu moins rapidement qu'on ne l'avait espéré. | Editing work began after the meeting and continued over the summer, although somewhat less progress than hoped for was made. |
Bien que le traitement du glaucome aujourd'hui ait progressé plusieurs fois par rapport aux années précédentes, le processus de son traitement n'est pas si simple. | Although the treatment of glaucoma today has advanced several times forward compared to previous years, the process of its treatment is not so simple. |
Bien que l'on ait progressé à cet égard, l'Éthiopie incite tous les fonds, programmes et organismes à renforcer leur adhésion à cette modalité. | Although some progress had been made in that direction, all the funds, programmes and agencies were urged to consolidate their use of that modality. |
Bien que, dans l'ensemble, on ait progressé, la croissance des contenus en anglais est supérieure à celle des contenus dans les autres langues. | While overall progress has been achieved, the growth of English-language content on the website has outpaced that of the site's language versions. |
Bien que le Conseil ait progressé vers l'instauration d'un dialogue ciblé à l'échelle du système, il n'a pas pleinement répondu à l'attente. | Although the Council had made some progress in cultivating a focused system-wide dialogue, it had not fully met the high expectations that had been set for it. |
Bien que le volume d’affaires ait progressé, il existe de plus en plus de vieilles machines dans l’usine, qui connaissent de plus en plus de problèmes de réparation. | Though volume of business has been growth, there are more and more old machines in the factory with increasing repair problems. |
Néanmoins, bien que la demande ait progressé de 11 % entre 2006 et la PE, les prix de vente ont reculé de 3 % et l'emploi a été considérablement réduit. | However, despite an 11 % increase in demand between 2006 and the IP, sales prices decreased by 3 % and employment was drastically reduced. |
Bien que l'IDH ait progressé en Indonésie, passant de 0,619 en 1990 à 0,692 en 2002, il reste plus faible que celui des pays limitrophes (diagramme 1). | Even though the HDI of Indonesia increased from 0,619 in 1990 to 0,692 in 2002, it is still lower than what other neighbouring counties had achieved (Figure 1). |
Mais pourquoi le trader aurait-il laissé son stop à 1,2900 après que la paire ait progressé de 100 pips en sa faveur sur la première partie du lot ? | But why would the trader be required to leave their stop at 1.2900 after the pair had moved in their favor 100 pips on the initial part of the lot? |
Bien que l'ARYM ait progressé, elle doit poursuivre la route de la réforme, comme le soulignent à la fois le rapport Meijer et divers autres rapports de la Commission européenne. | Although FYROM has made progress, it must continue its journey of reform as stressed both in the Meijer report and in various other reports by the European Commission. |
La Commission a conscience du fait que, bien que le clonage animal ait progressé ces dernières années, il se produit encore aujourd'hui des effets négatifs sur la santé et le bien-être des animaux concernés. | The Commission is aware that, even though the efficiency of animal cloning has improved in recent years, adverse health affects on animal health and welfare still occur today. |
Bien que la mise en oeuvre de l'Accord d'Alger ait progressé depuis mon précédent rapport, le processus de paix a atteint une phase critique et la communauté internationale ne devrait certainement pas se démobiliser. | While further progress has been made in implementing the Algiers Agreements since my previous report, the peace process is now at a critical stage, and the international community should not be complacent. |
Nous nous félicitons que le pays ait progressé dans ses réformes, de sorte que les négociations concernant l’accord, qui se poursuivaient depuis tellement longtemps, ont pu être menées à leur terme. | We are satisfied that Albania has made progress in its reforms so that the talks on the agreement, which had been going on for so long, could be brought to a conclusion. |
Sa délégation se réjouit que la part des contributions mises en recouvrement et effectivement versées ait progressé par rapport aux années antérieures et que la stabilité et la sécurité financières soient à portée de main. | Her delegation was pleased that the ratio of payments to assessed contributions was higher than in previous years and that financial stability and security were close at hand. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!