permettre
- Examples
Bien que le Sommet du Millénaire ait permis de définir les grands objectifs, la Conférence de Monterrey a indiqué la voie à suivre. | While the Millennium Summit provided the overall objectives, Monterrey has indicated the course to be followed. |
Il est par conséquent regrettable que la directive sur les émissions ne nous ait permis d’accomplir que des progrès aussi insatisfaisants dans un domaine aussi crucial. | It was therefore regrettable that with the emissions directive we made such unsatisfactory progress in such a crucial area. |
C'est une chance que nous ayons réduit le nombre d'exploitations et que la politique agricole commune nous ait permis de le faire. | It was a good thing that the number of farms was reduced and that we had the common agricultural policy to ease that. |
Le Brésil regrette que l'inaction prolongée du Conseil, alors qu'il était confronté à une menace flagrante pour la paix et la sécurité internationales, ait permis que le conflit se prolonge pendant 34 longs jours. | Brazil regrets that the prolonged inaction of the Council, faced with a flagrant threat to international peace and security, allowed the conflict to drag on for 34 long days. |
Bien que la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité, du 8 juin 2004, ait permis le retour de la souveraineté au peuple iraquien, le conflit se poursuit sans répit dans ce pays. | Although Security Council resolution 1546 (2004) of 8 June 2004 enabled the return of sovereignty to the people of Iraq, the unrelenting conflict continues in that country. |
Je ne doute pas qu’il vous ait permis aussi des échanges intéressants, fructueux et réconfortants pour vous, femmes, qui avez les lourdes responsabilités de chefs d’entreprise dans vos différents pays. | I do not doubt that it has also given you the opportunity for interesting, fruitful and comforting exchanges for you, ladies, who have the heavy responsibilities of heads of businesses in your different countries. |
Voilà la troisième fois en douze ans que le secteur du vin fait l'objet d'une réforme, et je suis ravie que la Commission ait permis, grâce à sa communication, de réconcilier des positions et des objectifs très différents. | This is the third reform of the wine sector in 12 years, and I am glad that a Commission Communication has now made it possible to reconcile the very different positions and objectives. |
Je ne peux pas croire qu'il ait permis cela. | I can't believe he'd allow this to happen. |
Je suis fier que le Parlement européen ait permis de répondre à vos revendications. | I am proud that the European Parliament has helped deliver your demands. |
Quel est le pays le plus lointain qu’Europages vous ait permis d’atteindre ? | Which is the country furthest from home that Europages has enabled you to reach? |
Je me réjouis que son travail ait permis un accord en première lecture. | I am delighted that, thanks to her work, agreement at first reading was possible. |
L'important est qu'il ait permis à ce Parlement et aux parlementaires d'acquérir du poids. | What is important is that he lent weight to Parliament and its Members. |
Mme Udo (Nigéria) se réjouit que le Bureau ait permis d'économiser ou recouvrer 18 millions de dollars. | Ms. Udo (Nigeria) said that the Office's achievement of $18 million in savings and recoveries was commendable. |
La seule chose qui ait permis à Feronia de ne pas couler est l’intérêt surprenant manifesté par les investisseurs. | The only thing that has kept Feronia above water is the surprising interest of investors. |
Encore que le rapport Lamassoure, faut-il le reconnaître, ait permis d'avancer dans la bonne direction. | But it must be said that the Lamassoure report has taken a step in the right direction. |
Je suis aussi ravi que ce soit la procédure des pétitions du Parlement européen qui ait permis cela. | I am also pleased that it is the European Parliament's petitions procedure that has enabled that to happen. |
Je me réjouis que le sommet ait permis de trouver une solution à la question de Kaliningrad, qui était devenue brûlante. | I am pleased that the heated controversy over Kaliningrad was resolved at the summit. |
Bien que ce déménagement ait permis d'éliminer le bruit ambiant, la nouvelle distance séparant les équipements a eu des conséquences sur les périphériques utilisateurs. | Although the relocation effort eliminated the ambient system noise, the new distance wreaked havoc on the user peripherals. |
Bien que cela ait permis d'améliorer la perception de certains États membres, tout cela n'a pas réussi à rétablir la confiance au sein de l'Union européenne. | Despite improving the perception of some Member States, all this did not succeed in re-establishing confidence within the European Union. |
Mais je signale également que, bien que celui-ci nous ait permis de couper court, cela n'a pas résolu le problème. | But I would also like to point out that, while it has allowed us to get out of trouble, it has not resolved our problem. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!