ordonner
- Examples
Je ne peux pas croire qu'il ait ordonné une attaque de drone. | I can't believe he ordered a drone strike. |
C'est intéressant que cette voix lui ait ordonné de déplacer son corps, ce qui a minimisé ses blessures et sauvé sa vie. | Interesting in that a voice commanded her to move her body, which may have lessened her injuries or saved her life. |
Bien qu'un juge ait ordonné leur remise en liberté le 4 août avec deux autres suspects dans la même affaire, des policiers en civil les ont arrêtés à nouveau, sans mandat, à leur sortie du tribunal. | Though a judge ordered their release on 4 August with two other suspects in the same case, police in civilian clothes arrested them again without an arrest warrant, as they were making their way out of the court. |
Bien que le gouvernement ait ordonné son arrêt, la culture du maïs transgénique se poursuit toujours. | Despite the fact that the government ordered it to stop, the sowing of transgenic corn is still going on. |
Bien que le tribunal ait ordonné sa réintégration, la compagnie d’autobus refuse d’obtempérer. | Although the court has ordered his reinstatement, the company is refusing to comply. |
Bien que le Président ait ordonné d'enquêter sur cette affaire, à ce jour aucune poursuite n'a été engagée. | Despite orders from the President to investigate the case, to date no one has been held accountable. |
Bien que le président Kibaki ait ordonné de modifier ces dispositions une semaine plus tard, nous ne savons pas encore ce que ces "amendements" prévoient. | Although President Kibaki has ordered these provisions to be amended a week later, we are not aware as to what these 'amendments' envisage. |
Même après que la Cour d’appel ait ordonné enfin que l’on fournisse les preuves demandées, le gouvernement a refusé de nouveau de fournir certaines preuves. | Even after the Court of Appeals finally ordered that the requested evidence be produced, the Government again refused to provide certain evidence. |
Bien que le médecin lui ait ordonné de se reposer sous le pont, il avait acquis la réputation de ne pas rester en place très longtemps. | Though the ship's physician had ordered him to rest below deck, Jace had earned a reputation for being unable to stay in one place for long. |
Combien de temps faut-il dans la pratique pour geler des fonds et autres avoirs financiers après qu'un juge, un procureur ou un tribunal ait ordonné ce gel ? | How long does it take in practice to freeze funds and other financial assets following an order of the pre-trial judge, the government attorney or the court? |
Le Canada se félicite que le Gouvernement libanais ait ordonné le déploiement de 15 000 soldats dans le Sud-Liban et ait annoncé qu'il ne tolérerait pas d'autres groupes armés sur son territoire. | Canada welcomes the Lebanese Government's ordering the deployment of 15,000 soldiers to south Lebanon and its announcement that it will not tolerate other armed groups in its territory. |
Pourtant, avant que la voix ne m’ait ordonné de repartir, je ne pensais à rien sauf à remonter le tunnel et découvrir ce qu’il y avait au bout. | Until the voice commanded me to return, though, I had no thought except to go up the tunnel and find out what was at the end of it. |
À cet égard, le président a le devoir d'éviter que ses troupes aient recours à la force vis-à-vis de la population. De plus, il est positif que M. Ouattara ait ordonné une enquête sur les circonstances du massacre choquant de Duékoué. | In that regard, the President has a duty to prevent his troops using force against the population and it is good that Ouattara has ordered an investigation into the circumstances surrounding the shocking massacre in Duékoué. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!