manquer
- Examples
Vous ne pensez pas que c'était étrange qu'elle ait manqué votre session ? | You didn't think it was odd that she missed your session? |
Il semble qu'il ait manqué un interrogatoire. | It appears that he missed an appointment for questioning. |
Je ne me souviens pas qu'elle ait manqué. | I don't think she missed a day. |
Désolée qu'on ait manqué ça. | I'm so sorry that we were not here. |
Désolée qu'on ait manqué ça. | I'm sorry I wasn't here. |
Certaines délégations ont jugé regrettable que le Comité ait manqué de temps et ait été ainsi empêché de parvenir à un accord en la matière. | Some delegations expressed regret over the lack of time, which prevented the Committee from agreeing on recommendations. |
Une société a fait valoir que le fait qu’une entreprise ait manqué à son obligation d’information ne devrait pas avoir de conséquences pour les autres. | Catalyst consisting of ethyltriphenylphosphonium acetate in the form of a solution in methanol |
Nous devrions regretter le fait qu'à Copenhague, on ait assisté à un baisse des ambitions en matière de lutte contre le changement climatique, qu'on n'ait pas signé un accord contraignant et que la procédure ait manqué de transparence. | We should regret the fact that, in Copenhagen, ambitions were lowered in the fight against climate change, that a binding agreement was not signed and that the procedure lacked transparency. |
Nous craignons que l’on ait manqué une occasion de progresser. | We fear that an opportunity for progress may have been missed. |
Y'a-t-il un seul garçon, de 11 ans, qui ait manqué l'école aujourd'hui ? | Is there any male child, 11 years old, who's absent from school today? |
Dommage que M. Carroll ait manqué ça ! | I'm sorry that Carroll couldn't be with us. |
Il semble qu'il ait manqué 4 jours au cours des 2 derniers mois. | Turns out this is the fourth shift he's missed in the last two months. |
Désolée qu'on ait manqué ça. | Sorry I haven't been here. |
Désolée qu'on ait manqué ça. | Sorry I haven't been around. |
Par ailleurs, rien ne prouve qu'il ait manqué d'impartialité dans son examen des plaintes de l'auteur. | Furthermore, there is no evidence that the ADB did not act impartially in considering the author's complaints. |
Une raison importante serait que l’une des parties ait manqué à ses obligations en vertu de ces conditions d'utilisation. | An important reason would be if one of the parties has breached obligations under these terms of use. |
Et quand ils vont choisir la transplantation, je ne veux pas qu'on ait manqué un cœur parce qu'on a attendu. | And when they decide on a transplant, I don't want to have missed out on a heart because we waited. |
M. Pfeiffer a mis vers le haut un bon avant mais il était clair que l'administration d'Obama ait manqué d'idées de quoi faire. | Mr. Pfeiffer put up a good front but it was clear that the Obama administration had run out of ideas of what to do. |
Cette demande a toutefois été formulée après que M. Tomczak ait manqué de se présenter aux audiences du tribunal à quelque 12 occasions. | However, this request was issued after Mr Tomczak had failed to appear at the court hearings on as many as 12 occasions. |
D’autres se plaignaient que la CdP 9 ait manqué de leadership et de supervision générale des nombreuses sessions parallèles au cours des deux semaines. | Others complained that COP 9 lacked leadership and general oversight of the many parallel sessions over the course of the two weeks. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!