démontrer
- Examples
Elles ont souligné le rôle important que le FENU jouait sur le terrain dans des pays parmi les moins avancés, se félicitant que l'exposé du Directeur exécutif ait démontré que l'approche axée sur les résultats n'était pas purement théorique. | They underlined the important role that UNCDF plays on the ground in least developed countries (LDCs), noting with appreciation that the presentation made by the Executive Director showed that a results-based approach was not just theoretical. |
Ils ne croyaient pas même dans Moïse jusqu'à ce qu'il ait démontré la vérité de son message par des miracles qu'il faisait. | They did not believe even in Moses until he had demonstrated the truth of his message by the miracles he performed. |
Bien que le groupe ait démontré sa capacité d'exécuter des projets de recherche et d'éducation dans le domaine des forêts, il peut apporter des contributions encore plus grandes. | Although this group has demonstrated the ability to implement forest-related research and education projects, there exists a much greater capacity to contribute. |
Le personnel exerçant les fonctions visées aux points a), c) ou d) est supervisé dans l’accomplissement de ses tâches jusqu’à ce qu’il ait démontré qu’il possède les compétences requises. | Staff carrying out functions referred to in points (a), (c) or (d) shall be supervised in the performance of their tasks until they have demonstrated the requisite competence. |
La Commission ne considère pas que l'Italie ait démontré de risques pour la continuité de l'exploitation de la compagnie si sa décision n'était pas prise avant fin mai 2005. | The Court of Justice shall have jurisdiction in actions brought against the Centre under Article 230 of the Treaty. |
L'utilisation des filets dérivants a été encouragée dans plusieurs pays par les gouvernements nationaux et par l'UE, et cela malgré que l'expérience dans d'autres pays ait démontré qu'ils entraînaient un taux élevé de captures accessoires. | Driftnets were encouraged for use in several countries by national governments and by the EU, despite the fact that experience elsewhere had shown that these nets had high levels of by-catch. |
La Commission ne considère pas que l'Italie ait démontré de risques pour la continuité de l'exploitation de la compagnie si sa décision n'était pas prise avant fin mai 2005. | The Commission does not consider that Italy has demonstrated that the continued operation of the airline would have been put at risk if its decision had not been taken before the end of May 2005. |
Nous sommes très heureux que la Commission de consolidation de la paix s'est révélée, dans sa deuxième année d'existence, être un élément essentiel de la réforme de l'ONU et qu'elle ait démontré sa valeur ajoutée. | We are very happy that the Peacebuilding Commission in its second year of existence has demonstrated itself to be a vital part of United Nations reform and has proved its added value. |
Le personnel exerçant les fonctions visées aux points a), c) ou d) est supervisé dans l’accomplissement de ses tâches jusqu’à ce qu’il ait démontré qu’il possède les compétences requises. | For reasons of legal certainty, the Commission should assess whether the practices covered by the notified equivalent measures are covered by the Annex. |
Elles ont souligné le rôle important que le FENU jouait sur le terrain dans des pays parmi les moins avancés, se félicitant que l'exposé du Directeur exécutif ait démontré que l'approche axée sur les résultats n'était pas purement théorique. | They underlined the important role that UNCDF plays on the ground in least developed countries (LDCs), and notinged with appreciation that the presentation made by the Executive Director showed that a results-based approach was not just theoretical. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!