conduire
- Examples
C’est moi qui, en tant que rapporteur, ait conduit cette question devant l’Assemblée. | I was the rapporteur who took this issue through the House. |
Je me demandais seulement si vous avez une philosophie ou une trajectoire, qui vous ait conduit des attestations des témoins à la libre énergie et si vous pouviez vous engager un peu sur cette voie. | I just wondered if you have a philosophy that you feel like, or a trajectory, that brought you from witness testimony to free energy, and if you could talk a little bit about that road. |
Toutefois, le fait que cela ait conduit à un siège devant l'ambassade d'Estonie à Moscou est inacceptable. | However, the fact that it led to a siege in front of the Estonian Embassy in Moscow was unacceptable. |
Tu ne penses que c'est possible qu'elle ait conduit la voiture de fuite ? Je, euh... Je vais être en retard. | Don't you think it's possible that she drove the getaway car? I, uh... I'm gonna be late. |
Je le répète, je comprends que votre méprise initiale vous ait conduit à donner de ma pensée une interprétation négative. | I repeat, I understand that the initial oversight led you to a negative reading of my thinking. |
Il y a d'autres braquages de banques comme celui-ci, et je...je ne crois pas que Léa Ferran ait conduit cette voiture. | There's a pattern of bank robberies like this one, and I... I don't think Lea Ferran drove that car. |
Toutefois, le rapporteur se félicite que ce soit la Commission, et non les États membres qui ait conduit les négociations pour l'Accord multilatéral sur l'investissement. | The rapporteur, however, considers it a good thing that it was the European Commission that negotiated the MAI treaty and not the Member States. |
L’élément déterminant est au contraire le fait qu’une entreprise soit favorisée et que l’avantage reçu par cette entreprise ait conduit à des pertes de recettes de l’État. | What is decisive is that an undertaking enjoys an advantage, and that this advantage reduces the revenues to the State from that undertaking. |
M. Sun (République de Corée) (parle en anglais) : La République de Corée déplore vivement que le non-respect par l'Iraq de ses obligations en matière de désarmement ait conduit à la situation actuelle. | Mr. Sun Joun-yung (Republic of Korea): The Republic of Korea deeply regrets that Iraq's non-compliance with its disarmament obligations has led to the current situation. |
Il semblerait, par exemple, qu'une grève des employés des chemins de fer ait conduit au licenciement ou à la suspension d'un certain nombre d'entre eux, assortis d'une sanction de cette nature. | An example it had cited was a strike of railway workers which had resulted in the dismissal or suspension of many, together with prison sentences for some. |
Il semblerait que cette configuration du processus de consultation et de décision ait conduit à des décisions qui obligent les pays en développement à déployer des efforts d'ajustement excessifs pour s'adapter au système financier actuel. | It seems that the present pattern of consultation and decision-making has repeatedly led to decisions that place an undue burden of adjustment to the current financial system on developing countries. |
Les participants se sont félicités que l'interaction avec la Commission se soit améliorée et ait conduit à l'introduction d'un dialogue interactif, à partir duquel d'autres améliorations pourront être apportées dans les années futures. | The participants welcomed improvements in the quality of interaction with the Commission, resulting from the introduction of an interactive dialogue which provided a base from which to continue to improve in future years. |
Selon une ONG, rien n'indique que la légalisation de la prostitution aux Pays-Bas ait conduit à une augmentation de la traite à des fins de prostitution, ni qu'elle ait permis d'améliorer la situation. | One NGO noted in its submission that there were no indications that the legalization of prostitution in the Netherlands had led to more cases of trafficking into prostitution, nor that it had ameliorated the situation. |
(84.0) 84 :3.1 Il se peut que l’instinct de maternité ait conduit la femme au mariage, mais ce furent la force supérieure de l’homme associée à l’influence des mœurs qui l’obligèrent pratiquement à rester mariée. | It may be that the instinct of motherhood led woman into marriage, but it was man's superior strength, together with the influence of the mores, that virtually compelled her to remain in wedlock. |
Aussi défoncée qu'elle était, je n'arrive pas à croire qu'elle ait conduit jusqu'à la maison. | As stoned as she was, I can't believe she drove home. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!