approuver
- Examples
Bien que la Cour ait approuvé cette gestion, celle-ci présente toujours certaines imperfections qui doivent être rectifiées. | Although the Court approved this management, it still has some shortcomings that need to be addressed. |
Je me félicite que la Cour des comptes ait approuvé l'octroi de la décharge. | I welcome the approval by the Court of Auditors of the granting of discharge. |
Je me félicite de ce que le Conseil de sécurité ait approuvé la Feuille de route du Quatuor dans sa résolution 1515 (2003). | I welcome the endorsement of the Quartet's road map by the Security Council in resolution 1515 (2003). |
Le Comité spécial se félicite que le Groupe de travail de 2008 sur le matériel appartenant aux contingents ait approuvé ses recommandations par consensus. | The Special Committee welcomes the fact that the 2008 Working Group on Contingent-Owned Equipment agreed to its recommendations by consensus. |
Bien que l'Assemblée générale ait approuvé, dans leur principe, les recommandations initiales du Comité mixte, elle a reporté la prise d'une décision à une date ultérieure, en 2002. | Although the General Assembly approved the Board's initial recommendations in principle, it deferred taking any action in 2002. |
Ces taux s'appliqueront à tous les nouveaux accords qui seront signés après que le Conseil d'administration ait approuvé la nouvelle politique ; | These rates will be applied to all new agreements to be signed after Executive Board approval of the revised policy; |
Le Secrétaire général se félicite que la Commission de la fonction publique internationale ait approuvé la proposition de rationaliser les arrangements contractuels en utilisant une seule et même série de dispositions du Règlement du personnel. | The Secretary-General welcomes ICSC endorsement of the proposal to streamline contractual arrangements by using one set of Staff Rules. |
Le Comité se félicite que le HCR ait approuvé les recommandations du Bureau des services de contrôle interne ; il assurera le suivi des mesures prises dans le cadre des projets réalisés en 2004. | The Board welcomes the endorsement of the Office of Internal Oversight Services recommendations, and will follow up on actions taken for 2004 projects. |
Le fait que la commission juridique ait approuvé ce texte à l'unanimité indique bien qu'il rencontre une adhésion générale, ce dont il convient de féliciter notre rapporteur. | The fact that the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights has unanimously approved this text is proof of its more general acceptance, for which the rapporteur deserves our congratulations. |
Bien que ce Comité ait approuvé en novembre 2003 le plan d'audit interne pour 2004, la portée des activités prévues n'a été ni définie ni expliquée en détail. | Although, the Oversight Committee approved the internal audit plan for 2004 in November 2003, the scope of planned activities were not defined and explained in detail to clarify any expectation gap that might exist. |
Cela fait suite à un processus d’appel d’offre qui a été lancé par le Secrétariat de l’ONUSIDA après que la 20ème réunion du CCP ait approuvé la création d’un Dispositif de communication. | This follows a competitive bidding process that was launched by the UNAIDS Secretariat after the 20th meeting of the PCB agreed on the establishment of a Communication Facility. |
Bien que l'Assemblée générale ait approuvé les budgets des deux tribunaux, leur situation de trésorerie continue de se détériorer, les versements ne suivant pas les mises en recouvrement. | Notwithstanding approval of the budgets of the Tribunals by the General Assembly, the cash position of the International Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia has continued to deteriorate, as contributions continue to fall short of assessments. |
D'autre part, je regrette que la majorité du Parlement (349 députés contre 173) ait approuvé l'idée d'une discussion sur la proposition d'attribuer un certain pourcentage des mandats à une circonscription englobant tous les États membres. | Secondly, it was also unfortunate that the majority in Parliament - 349 against 173 - voted in favour of discussing a proposal that a certain proportion of the seats should be distributed within a single constituency which is common to all Member States. |
C'est la raison pour laquelle je trouve étrange et même étonnant que la Commission ait approuvé le compromis atteint par le Conseil en juin dernier et qui ouvre la voie à des TAC et des quotas à appliquer aux stocks d'eau profonde. | That is why I find it bizarre and even astonishing that the Commission agreed to a Council compromise last June which effectively paves the way for a total allowable catches (TACs) and quotas to be applied to deepwater stocks. |
Le Comité se réjouit de ce que le Gouvernement lituanien ait observé les recommandations du Pro-gramme d'action de Beijing et ait approuvé deux plans d'action nationaux pour 1996-1997 et 1998-2000, qui sont conformes aux priorités du Programme d'action. | The Committee welcomes the fact that the Government of Lithuania followed the recommendations of the Beijing Platform for Action and approved two national action plans for 1996-1997 and 1998-2000, respectively, which are in accordance with the priorities of the Platform for Action. |
Il est vraiment positif qu'elle ait approuvé nos amendements. | It really is good that she has agreed to our amendments. |
Je suis ravi que le Conseil ait approuvé ces amendements. | I am very pleased the Council has adopted that. |
Bien que l'encadrement ait approuvé ce module, sa mise en œuvre a été retardée. | Although management had approved the module, its implementation had been delayed. |
Je comprends que le Conseil "écofin" ait approuvé la décision de la Commission. | I accept that Ecofin endorsed the judgment of the Commission. |
Je suis dès lors ravi que le Parlement ait approuvé ce rapport. | I am therefore pleased that Parliament has granted its approval to this report. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!