accomplir
- Examples
Bien que la Présidence belge ait accompli tout ce qui était en son pouvoir, elle n'a pas toujours pu obtenir grand-chose, à cause des attitudes parfois bornées et antédiluviennes d'autres États membres. | Although the Belgian Presidency did everything in its power, it could not always achieve a great deal, because of the sometimes stubborn, antediluvian attitudes of other Member States. |
Il a également recommandé au Conseil des droits de l'homme de proroger son mandat jusqu'à ce qu'il ait accompli les tâches que le Conseil lui a confiées dans sa résolution 4/4. | The Working Group also recommended that the Human Rights Council extend its mandate until it completes the tasks entrusted to it by the Council in its resolution 4/4. |
iii) Lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour deux ans au moins ou qu'il ait accompli deux ans au moins de service continu, et | In the case of a shorter absence, the amount payable shall normally be that proportion of the full grant that the completed months of absence bear to one year. |
Bien que le Département ait accompli un grand travail, il existe également certaines insuffisances. | Although the Department had done a great deal of work, there were some shortcomings. |
Mais quoi qu'Harold ait accompli, il l'a fait de son propre chef. | But whatever harold did, whatever he accomplished, he did it on his own. |
Tout organe subsidiaire doit pouvoir continuer à travailler jusqu'à ce qu'il ait accompli sa tâche. | Any subsidiary body must be able to work until its task has been accomplished. |
Cette console sera posée ici sur le plan de travail jusqu'à ce qu'on ait accompli quelques tâches. | This video game is going right here on the counter until we've done some chores. |
Elle est impressionnée que cet organisme ait accompli tant de choses avec des ressources aussi limitées. | She was impressed that the NMWR could have done so much with so little. |
Bien que l'Afghanistan ait accompli des progrès notables au cours des dernières années, il lui reste des difficultés à surmonter. | While Afghanistan had achieved a great deal in recent years, it continued to face challenges. |
Je crois que nous avons accompli la première percée majeure que l’Homme ait accompli dans cet univers depuis très, très longtemps. | I believe we have attained the first major breakthrough Man has gotten in this universe for a very, very long while. |
Le seul acte sensé que feu le gouvernement travailliste, non regretté, ait accompli c'est d'avoir préservé la Grande Bretagne de l'euro. | The only sensible thing that the late and unlamented Labour government did was to keep Britain out of the euro. |
C'est pourquoi j'applaudis que le rapporteur ait accompli sa tâche de manière aussi efficace afin de promouvoir le renforcement du partenariat avec l'Inde. | I therefore welcome the fact that the rapporteur has done such an excellent job of promoting stronger partnership with India. |
Il n'est pas nécessaire que le véhicule ait accompli 3000 km comme mentionné au paragraphe 3.1.1 de l'annexe 4 du règlement no 83 de l'ONU. | The vehicle shall be fitted with a suitable windscreen defrosting and demisting system. |
Sa direction éminente recueille notre appui, et il peut compter sur le soutien de notre pays jusqu'à ce qu'il ait accompli sa tâche. | His illustrious leadership has our support, and he can count on our country to support him in his mission until the completion of his task. |
Bien que M. Jarzembowski ait accompli un magnifique travail, il y a peu de chance que cette Assemblée améliore une mauvaise directive qui lui est présentée. | Even though Mr Jarzembowski has done a splendid job, there is little chance of this House improving a bad directive when one is put before it. |
Bien que Cuba ait accompli des progrès remarquables dans le domaine des droits sociaux, aucun progrès notable n'est observé en ce qui concerne les droits civils et politiques. | Although Cuba had made remarkable progress in social rights, there had been no significant improvement with regard to civil and political rights. |
Du point de vue de la politique régionale et des transports, on ne peut pas dire que la Turquie, en réalité, ait accompli quelque progrès que ce soit. | From the point of view of regional and transport policy, Turkey cannot, in fact, be said to have made any progress whatever. |
Que notre planète terre ait accompli un autre tour autour du soleil, fait que tous, nous ressentons que quelque chose de nouveau apparaît à l'horizon. | The fact that our planet has completed another rotation around the sun means that all of us realise that there is something new on the horizon. |
Pour qu’une personne soit inscrite au nombre des bienheureux, il est nécessaire qu’elle ait accompli au moins un miracle dûment reconnu par l’autorité compétente. | Before a person can be inscribed among the Blessed, it is necessary that he or she accomplish at least one miracle, duly recognized by the competent authority. |
Le Comité recommande également d'exiger qu'un fonctionnaire ait accompli au moins cinq années de service ininterrompu avant de pouvoir prétendre à un engagement continu. | The Committee also recommends that, in order to be considered for a continuing appointment, staff members should have a minimum of five years of continuous service. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!