accomplir

Bien que la Présidence belge ait accompli tout ce qui était en son pouvoir, elle n'a pas toujours pu obtenir grand-chose, à cause des attitudes parfois bornées et antédiluviennes d'autres États membres.
Although the Belgian Presidency did everything in its power, it could not always achieve a great deal, because of the sometimes stubborn, antediluvian attitudes of other Member States.
Il a également recommandé au Conseil des droits de l'homme de proroger son mandat jusqu'à ce qu'il ait accompli les tâches que le Conseil lui a confiées dans sa résolution 4/4.
The Working Group also recommended that the Human Rights Council extend its mandate until it completes the tasks entrusted to it by the Council in its resolution 4/4.
iii) Lors de la cessation de service, à condition que l'intéressé ait été nommé pour deux ans au moins ou qu'il ait accompli deux ans au moins de service continu, et
In the case of a shorter absence, the amount payable shall normally be that proportion of the full grant that the completed months of absence bear to one year.
Bien que le Département ait accompli un grand travail, il existe également certaines insuffisances.
Although the Department had done a great deal of work, there were some shortcomings.
Mais quoi qu'Harold ait accompli, il l'a fait de son propre chef.
But whatever harold did, whatever he accomplished, he did it on his own.
Tout organe subsidiaire doit pouvoir continuer à travailler jusqu'à ce qu'il ait accompli sa tâche.
Any subsidiary body must be able to work until its task has been accomplished.
Cette console sera posée ici sur le plan de travail jusqu'à ce qu'on ait accompli quelques tâches.
This video game is going right here on the counter until we've done some chores.
Elle est impressionnée que cet organisme ait accompli tant de choses avec des ressources aussi limitées.
She was impressed that the NMWR could have done so much with so little.
Bien que l'Afghanistan ait accompli des progrès notables au cours des dernières années, il lui reste des difficultés à surmonter.
While Afghanistan had achieved a great deal in recent years, it continued to face challenges.
Je crois que nous avons accompli la première percée majeure que l’Homme ait accompli dans cet univers depuis très, très longtemps.
I believe we have attained the first major breakthrough Man has gotten in this universe for a very, very long while.
Le seul acte sensé que feu le gouvernement travailliste, non regretté, ait accompli c'est d'avoir préservé la Grande Bretagne de l'euro.
The only sensible thing that the late and unlamented Labour government did was to keep Britain out of the euro.
C'est pourquoi j'applaudis que le rapporteur ait accompli sa tâche de manière aussi efficace afin de promouvoir le renforcement du partenariat avec l'Inde.
I therefore welcome the fact that the rapporteur has done such an excellent job of promoting stronger partnership with India.
Il n'est pas nécessaire que le véhicule ait accompli 3000 km comme mentionné au paragraphe 3.1.1 de l'annexe 4 du règlement no 83 de l'ONU.
The vehicle shall be fitted with a suitable windscreen defrosting and demisting system.
Sa direction éminente recueille notre appui, et il peut compter sur le soutien de notre pays jusqu'à ce qu'il ait accompli sa tâche.
His illustrious leadership has our support, and he can count on our country to support him in his mission until the completion of his task.
Bien que M. Jarzembowski ait accompli un magnifique travail, il y a peu de chance que cette Assemblée améliore une mauvaise directive qui lui est présentée.
Even though Mr Jarzembowski has done a splendid job, there is little chance of this House improving a bad directive when one is put before it.
Bien que Cuba ait accompli des progrès remarquables dans le domaine des droits sociaux, aucun progrès notable n'est observé en ce qui concerne les droits civils et politiques.
Although Cuba had made remarkable progress in social rights, there had been no significant improvement with regard to civil and political rights.
Du point de vue de la politique régionale et des transports, on ne peut pas dire que la Turquie, en réalité, ait accompli quelque progrès que ce soit.
From the point of view of regional and transport policy, Turkey cannot, in fact, be said to have made any progress whatever.
Que notre planète terre ait accompli un autre tour autour du soleil, fait que tous, nous ressentons que quelque chose de nouveau apparaît à l'horizon.
The fact that our planet has completed another rotation around the sun means that all of us realise that there is something new on the horizon.
Pour qu’une personne soit inscrite au nombre des bienheureux, il est nécessaire qu’elle ait accompli au moins un miracle dûment reconnu par l’autorité compétente.
Before a person can be inscribed among the Blessed, it is necessary that he or she accomplish at least one miracle, duly recognized by the competent authority.
Le Comité recommande également d'exiger qu'un fonctionnaire ait accompli au moins cinq années de service ininterrompu avant de pouvoir prétendre à un engagement continu.
The Committee also recommends that, in order to be considered for a continuing appointment, staff members should have a minimum of five years of continuous service.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
dusk