Bien que les pings aient souffert dans tous les domaines, cela ne peut être attendu qu’avec des distances internationales.
Although ping times suffered across the board, that can only be expected with international distances.
Bien qu’ils aient souffert de déshydratation et que leur état de santé se soit détérioré, un seul d’entre eux a dû être provisoirement hospitalisé.
Although they suffered from dehydration and are in poor health, only one of them had to be temporarily hospitalised.
Bien que les miroirs du télescope aient souffert d'aberration sphérique lors de son lancement, en 1990, il pouvait déjà prendre des photos de galaxies plus lointaines qu'auparavant.
Although the telescope's mirror suffered from spherical aberration when the telescope was launched in 1990, it could still be used to take images of more distant galaxies than had previously been obtainable.
Il semble que les seuls Juifs qui aient souffert étaient ceux dont les sionistes ne voulaient pas.
It seems that the only Jews who suffered were the Jews the Zionists did not want.
Il se peut qu’un bon nombre d'entre eux aient souffert dans les mains des organisations religieuses.
Perhaps many of them have suffered at the hands of religious organizations.
Personne ne peut nier le fait que la situation soit difficile et que des civils aient souffert.
No one can deny that the situation is difficult and that civilians have suffered.
On a besoin de dire : "Imaginez que vous soyez en Iran, imaginez que tous vos proches aient souffert des dommages collatéraux, alors qu'ils n'avaient rien fait de mal.
You have to say, imagine you were in Iran, and imagine that your relatives all suffered from collateral damage even though they had done no wrong.
On a besoin de dire : "" Imaginez que vous soyez en Iran, imaginez que tous vos proches aient souffert des dommages collatéraux, alors qu'ils n'avaient rien fait de mal.
You have to say, imagine you were in Iran, and imagine that your relatives all suffered from collateral damage even though they had done no wrong.
Je sais qu'on craint, et je le comprends, que ces huit collègues aient souffert de ce qui s'est passé, notamment du fait de la malencontreuse fuite du projet de rapport d'audit.
I know there is concern, which I share, that those eight colleagues have been damaged by what happened, particularly through the disgraceful leaking of the draft audit report.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone