signer

Mais il est intéressant que tant d'ados, considérablement plus d'ados que d'adultes, aient signé des aveux disant qu'ils avaient triché.
But it's interesting that so many teens, significantly more teens than adults, signed the confession saying that they cheated.
Pour que le Département soit pleinement opérationnel au milieu de 2006, il est essentiel que le Ministère de la sécurité et d'autres institutions aient signé ces protocoles.
The signing of these protocols is one of the key conditions that the Ministry of Security of Bosnia and Herzegovina and other institutions must fulfil in order to ensure that the Department is fully operational by mid-2006.
Je pense que nous devrions nous réjouir du fait que les États-Unis d'Amérique aient signé la convention en date du 31 décembre et que la Fédération yougoslave ait fait de même le 19 décembre 2000.
I believe we should welcome the signing of the Treaty on 31 December by the United States of America and we should also welcome the Yugoslav Federation signing the Treaty on 19 December 2000.
Les patients ne sont pas supposés partir à moins qu'ils aient signé le cahier de sortie.
Patients aren't supposed to leave unless they've been signed out.
Le fait que huit partis politiques aient signé un code de conduite est extrêmement encourageant.
The fact that eight political parties had signed a code of conduct was very encouraging.
Le joueur gagnant ne devrait pas mélanger ses mains jusqu'à ce tous les joueurs aient signé.
The winning player should not mix up his hand until all signing has been completed.
Bien qu'ils aient signé avec le Hollywood Paladiu Orchestra, tous deux déménagent pour New York.
Although they initially signed on with the Hollywood Palladium orchestra, Cruz and Knight settled in New York.
Je suis vraiment reconnaissant que plus de la moitié des députés de cette Assemblée aient signé cette déclaration.
I really am grateful that more than half of the Members of this House have signed this declaration.
La Hongrie regrette qu'à ce jour, seul un petit nombre d'États aient signé et mis en oeuvre ce protocole additionnel.
Hungary regrets that as of today, only a low number of States have signed and implemented such Additional Protocols.
Ils ont exprimé leur satisfaction de ce que 166 États aient signé le Traité et que 97 États l'aient ratifié à ce jour.
They expressed their satisfaction that 166 States have signed the Treaty and 97 States have ratified it thus far.
Des mesures ont été prises pour que les ONG qui reçoivent des dons du FNUAP soient enregistrées et aient signé des accords avec le Fonds.
Action had been taken to ensure that NGOs receiving grants from UNFPA are registered, and have signed agreements with the Fund.
Au paragraphe 57, le Comité a recommandé au FNUAP de ne pas verser d'avances avant que toutes les parties aient signé les documents relatifs au projet.
In paragraph 57, the Board recommended that UNFPA not make advances before all parties have signed the project documents.
Ils se sont félicités de ce que 166 États aient signé ce Traité et de ce que 97 l'aient déjà ratifié.
They expressed their satisfaction that 166 States have signed the Treaty and 97 States have ratified it thus far.
Se félicite qu'un certain nombre d'États Membres aient signé ou ratifié la Convention ou y aient adhéré ;
Welcomes the fact that some Member States have signed or ratified the Convention or have acceded to it;
Bien que la plupart des pays aient signé et ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, peu l'appliquent correctement.
Despite the signature and ratification of the Convention on the Rights of the Child by most countries, adequate implementation is lacking.
Le fait que l'Association et l'Organisation des Nations Unies aient signé récemment un mémorandum d'accord démontre leur attachement partagé à la paix et au développement.
The fact that ASEAN and the United Nations had recently signed a memorandum of understanding demonstrated their mutual commitment to peace and development.
Se félicite qu''un certain nombre d''États Membres aient signé ou ratifié la Convention ou y aient adhéré ;
Welcomes the fact that some Member States have signed or ratified the Convention or have acceded to it;
) Au paragraphe 57, le Comité a recommandé au FNUAP de ne pas verser d'avances avant que toutes les parties aient signé les documents relatifs au projet.
In paragraph 57, the Board recommended that UNFPA not make advances before all parties have signed the project documents.
Je suis fier que, pour la première fois, la Commission européenne et les Communautés européennes aient signé un instrument en matière de droits de l'homme.
I am very proud that the European Commission and the European Communities have signed up to a human rights instrument for the first time.
Qui plus est, les groupes ou organismes dotés de la personnalité juridiques établis dans d'autres pays pourront également y participer, pour autant qu'ils aient signé un accord bilatéral à ce propos.
It is, furthermore, open to legal entities established in other countries provided that a bilateral agreement is signed.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted