reconnaître

Nous nous réjouissons tout particulièrement qu'ils aient reconnu et souligné la coopération que mon gouvernement a offerte au Tribunal.
We particularly welcome their acknowledgement and recognition of the cooperation extended to the Tribunal by my Government.
Je me félicite aussi que de nombreux secteurs aient reconnu qu'il s'agit, d'un point de vue environnemental également, d'un premier pas dans la bonne direction.
I am also grateful for the acknowledgement that has come from many sectors that this is a step in the right direction in environmental terms as well.
La délégation irlandaise salue le fait que les représentants bahreïnis aient reconnu que le personnel médical n'aurait pas dû être emprisonné et les exhorte désormais à user de leur influence afin que les médecins et défenseur-ses des droits humains toujours emprisonnés soient immédiatement libérés.
The Irish delegation welcomed the agreement by the Bahraini representatives that medical staff should not have been imprisoned and urged them to use their influence to have the remaining doctors and human rights activists released immediately.
Cela montre comme nos clients aient reconnu l'exceptionnelle capacité qui GEFCO possède dans optimiser la chaîne logistique.
This demonstrates as our customers have recognized the exceptional ability that GEFCO possesses in optimizing the logistic chain.
Il est positif que tous aient reconnu l'importance de la question de l'accès.
The fact that everyone had deemed the principle of access to be very important was a positive step.
Il est heureux que les États-Unis aient reconnu l'importance des Nations unies et payé leurs dettes envers l'organisation.
It is gratifying that the US has realised the importance of the UN and is paying its debts to that organisation.
Je suis particulièrement ravi que nos collègues du centre-droite aient reconnu la nécessité d'une protection spéciale, quelle que soit leur position générale en matière d'asile.
I am particularly happy that our centre-right colleagues agreed on the need for special protection, regardless of their general position on asylum.
Bien que de nombreux participants aient reconnu que les sources de financement devraient être diversifiées par rapport à la relation traditionnelle donateur- récipiendaire, plusieurs d’entre eux ont désapprouvé l’accent actuel placé sur les mécanismes de financement innovants.
Whilst many acknowledged that funding sources should diversify from the traditional donor-recipient relationship, several disapproved of the current emphasis on innovative funding mechanisms.
M. Halbwachs (Contrôleur) se félicite que les délégations aient reconnu les efforts déployés par le Secrétariat pour publier le projet de budget dans les délais requis, afin qu'elles puissent l'examiner comme il se doit.
Mr. Halbwachs (Controller) was pleased that delegations had recognized the efforts of the Secretariat to issue the proposed programme budget within the time limit, so that they could give it proper consideration.
Les délégations ont exprimé leur préoccupation quant à la modification par le Comité des commissaires aux comptes de son opinion sur les états financiers des organismes, bien qu'elles aient reconnu que l'ensemble des recommandations avaient été ou étaient mises en œuvre.
Delegations expressed concern that the Board of Auditors had modified its audit opinion on the financial statements of the organizations, although they recognized that all recommendations had been or were being implemented.
Le Représentant spécial a jugé constructif que tous les partis aient reconnu l'importance particulière de la coopération préélectorale, étant donné qu'ils seraient probablement amenés à travailler ensemble au sein des conseils municipaux après le 3 février 2002.
The Special Representative found it constructive that all parties acknowledged the particular importance of pre-election cooperation in view of the likelihood that they would be required to work together on the Commune Councils after 3 February 2002.
Bien que le Gouvernement fédéral et les gouvernements des États aient reconnu que des éléments de la police se rendaient coupables de violations des droits de l'homme, ils continuent dans bien des cas à apporter leur soutien à ce type de police.
Though federal and state governments have recognized the perpetration of human rights violations by elements in the police, in many cases they continue to support this style of policing.
Nous nous réjouissons que les dirigeants de la planète aient reconnu l'importance de créer un conseil des droits de l'homme. Mais cela exigera un travail de longue haleine tout au long des prochains mois.
We are also pleased that the world's leaders have recognized the importance of establishing a new Human Rights Council. But it will take a lot of hard work in the coming months to realize that goal.
Cependant, bien que les magistrats aient reconnu que la même procédure devait s’appliquer à Gerardo, le tribunal a refusé de l’appliquer, par un incroyable acte de discrimination judiciaire, arguant qu'une condamnation à perpétuité pesait déjà à son encontre.
Nevertheless, even though it acknowledged that the same procedure should be applied to Gerardo, in an astounding act of judicial discrimination, the court refused to do so adducing that a life sentence was already weighing against him.
Je suis heureuse que les députés européens aient reconnu l'importance des écosystèmes des profondeurs comme source de biodiversité marine majeure, et que le déplacement de l'effort de pêche vers ces habitats risquait d'entraîner l'anéantissement de notre patrimoine.
I am pleased that the Members of the European Parliament have recognised that the deep-sea ecosystems are an important source of marine biodiversity and that the shift in the fishing effort towards these habitats risked destroying our heritage.
Les manifestants voulaient faire part pacifiquement de leur frustration au gouvernement qui n'a pas forcé l'homme en question à restituer les terres, et ce bien que les autorités aient reconnu l'illégalité de la saisie et qu'il existe de nombreuses preuves confirmant cela.
The protesters wanted to peacefully express their frustration at the government which had not forced the man in question to return the land, despite an acknowledgement from the authorities of the land seizure's illegality and the existence of considerable evidence to support the claim.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny