prendre

Je suis désolé qu'ils aient pris tout votre argent.
I'm sorry they took all your money.
Je peux pas croire qu'ils aient pris notre cheminée.
I can't believe they took our mantelpiece.
Qu'est-ce que tu veux dire, nous aient pris quand même ?
What do you mean, took us in anyway?
Quoiqu'elles aient pris, je pense que c'est ça.
Whatever they took, I think this is it.
Je suis désolée qu'ils aient pris ton lit.
I'm sorry they took your bed.
Pas après qu'ils aient pris ma maison.
Not when they took my house.
Je suis désolé que les choses aient pris cette tournure.
I'm sorry it turned out this way.
C'est un miracle qu'ils nous aient pris.
It miraculous they took us in.
Ça m'embête qu'ils aient pris ton sac.
I just feel bad they stole your candy.
Est-ce que vous voyez quelque chose qu'ils aient pris ?
Is anything else missing?
Ainsi, tout programme démarré après qu'IVM ou Quorum aient pris le contrôle ne pourra voir aucun des canaux Cahta.
And so any programs started after IVM or Quorum have control, will not be able to see any of the Cahta channels.
Même s'il est peu probable que beaucoup d'internautes aient pris cela au sérieux, l'incident n'en est pas moins symptomatique de problèmes plus vastes.
Although it is unlikely that many users took this seriously, the incident is symptomatic of some much larger problems.
Les habitants de cette région ouvrière sont consternés par les dégâts et par le fait que les manifestations aient pris une telle tournure.
The residents of this working-class area are appalled at the damage and that the demonstrations took such a turn.
Hormis les rappels, il ne semble pas que les autorités bulgares aient pris des mesures quelconques pour exiger le recouvrement effectif de leurs créances.
Apart from reminders, there is no evidence that the Bulgarian authorities took any steps to seek to enforce effectively their claims.
Il semblait dommage que l'excitation et les vastes sourires générés par le stand lors de l'exposition aient pris fin de manière abrupte.
It seemed a shame for the excitement and vast smiles that the booth had generated at the exhibition to come to an abrupt end.
Le Gouvernement se félicite également que les organisations non gouvernementales aient pris l'habitude de présenter des rapports non officiels directement aux organes de suivi des traités.
The Government also appreciates the practice of the submission of shadow reports by non-governmental organizations directly to the treaty bodies.
J'ai apprécié les observations et les analyses dont ils nous ont fait part et le fait qu'ils aient pris le temps de venir nous rencontrer.
I appreciate their comments and insights and appreciate that they took the time to come to meet with us.
Je suis très heureux aussi que les chefs d'État et de gouvernement aient pris la décision historique de reconnaître la Turquie comme un pays officiellement candidat.
I am also delighted that the Heads of State and Government took the historic step of recognising Turkey as an official candidate country.
Il est particulièrement encourageant pour nous d'entendre que des jeunes, des étudiants, des femmes et des activistes du secteur culturel aient pris part activement à la conférence d'Hambourg.
It is particularly encouraging for us to hear that youth, students, women and activists in the cultural field took part actively in the conference in Hamburg.
Pour cette raison, la participation des prolétaires a été largement sous-estimée, bien que beaucoup d’entre eux aient pris part aux mouvements et aient combattu les flics en première ligne.
Due to this, the participation of proletarians was largely underestimated although many of them took part and fought the cops on the front lines.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate