présenter

Aucun importateur n'y a répondu, bien que deux d'entre eux aient présenté des observations par écrit.
No importers replied to the questionnaires, even though two of them made written representations.
C'est un grand succès pour l'ONU que 173 Membres de la communauté des Nations Unies aient présenté leurs rapports, comme le demande la résolution.
It is a matter of great success for the United Nations that 173 Members of the United Nations community submitted their reports, as required by the resolution.
Le Sous-Comité s'est félicité de ce que, sur l'invitation du Comité2, des représentants de l'UIT et de l'UAI aient présenté des exposés expressément consacrés aux travaux de ces organisation concernant les interférences électromagnétiques en radioastronomie.
The Subcommittee noted with satisfaction that, following the invitation of the Committee, representatives of ITU and IAU made special presentations on the status of their work on frequency interference with radioastronomy.
Rien n'indique que les auteurs aient présenté une telle demande.
There is no indication that the authors ever submitted such an application.
Ma délégation se félicite de ce que de nombreux États aient présenté leurs rapports nationaux.
My delegation welcomes the fact that many States have submitted national reports.
Premièrement, il est dommage que seuls neufs pays aient présenté leur plan jusqu’ici.
First of all, it is unfortunate that only nine countries have submitted their plans now.
La MUAS est retournée le jour suivant sur le site, après que les commandants du MLS aient présenté des excuses.
AMIS returned the following day after the SLM commanders apologized.
Le fait que tous les candidats à l'élection aient présenté des engagements, conformément à la résolution, est de fait très encourageant.
The fact that all candidates for election have presented pledges and commitments, in accordance with the resolution, is indeed very encouraging.
Finalement, la Commission se félicite de ce que l'Allemagne, les Pays-Bas et la Finlande aient présenté rapidement leurs programmes mis à jour.
Lastly, the Commission is delighted by the speed with which Germany, the Netherlands and Finland have presented their updated programmes.
Bien que des chercheurs aient présenté des explications scientifiques et géologiques, certains Roumains continuent de croire qu’elles sont le fruit d’un phénomène surnaturel.
Although researchers have introduced scientific and geological explanations, some Romanians still believe the formations were caused by supernatural phenomena.
Je me félicite du fait que les présidents des trois Comités aient présenté leurs exposés en séance publique.
I welcome the fact that the briefings of the Chairs of the three Committees are taking place in a public meeting.
Nous nous félicitons vivement que les gouvernements nationaux aient présenté des plans pour l'emploi à la suite du sommet extraordinaire sur ce thème particulier organisé à Luxembourg.
We warmly welcome the fact that following the Luxembourg job summit employment plans have been submitted by national governments.
Nous nous félicitons que de nombreux pays aient présenté des rapports au Comité et nous nous réjouissons de tous les efforts consentis à ce jour pour satisfaire aux exigences de la résolution.
We are pleased that many countries have submitted reports to the Committee and welcome all the efforts to date to meet the resolution's requirements.
Bien que les travailleurs et la Direction nationale du travail aient présenté aux entreprises Ersinal S.A. et Frigorífico Solís plusieurs propositions pour tenter de surmonter la crise, celles-ci ont été rejetées.
The workers and the National Department of Labour presented Ersinal S.A. and Frigorífico Solís with various proposals in a bid to resolve the crisis; they were rejected.
Bien que des parties aient présenté d'autres scénarios (en plus de ceux exposés ci-avant) en matière de contraction de la demande au cours de l'enquête, les résultats atteints n'étaient pas comparables.
Although different contraction scenarios were submitted by parties during the investigation in addition to the ones referred to above, they did not contain comparable results.
En outre, bien que divers États Membres aient présenté des propositions de mécanismes d'examen, les options ne devraient pas être confondues avec d'autres propositions portant la même dénomination ou attribuées à des États Membres donnés.
Moreover, although various Member States have advanced proposals for review mechanisms, the options should not be confused with other proposals by a similar name, or attributed to any particular Member States.
Bien que les Membres aient présenté de nombreuses propositions d’améliorations ou de clarifications, celles-ci reposent sur la conviction, partagée par tous, que le Mémorandum d’accord a globalement bien servi leurs intérêts depuis son entrée en vigueur en janvier 1995.
Despite the numerous suggestions for improvements or clarifications, underlying these proposals is the shared conviction amongst all members that overall the Dispute Settlement Understanding has served them well since it started operating in January 1995.
C’est une bonne chose que les États membres aient présenté un front uni en permanence. Il faut sans doute déplorer que la stratégie européenne, plus que celle d’autres négociateurs, ait été attaquée, parfois même par certains milieux européens.
It is a good thing that the Member States have consistently presented a united front, and perhaps unfortunate that the European strategy, more than that of other negotiators, has been under attack, sometimes even from European quarters.
Réjouissons-nous que les professeurs de langue de la Commission européenne nous aient présenté leur cas.
We should be grateful that the European Commission language teachers have brought their case to us.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive