manifester

Le fait que des pays d'autres continents aient manifesté leur intérêt pour les activités du Conseil nous encourage fortement à faire valoir l'expérience et les résultats de l'organisation.
The fact that countries from other continents show interest in the work of the Council greatly encourages us to promote the experience and achievements of the organization.
Quant aux décisions du Conseil, je suis évidemment tout à fait en faveur de l'extension de la majorité qualifiée, et la plupart des orateurs l'ont dit, bien que naturellement certains aient manifesté leur désaccord.
As regards decision-making in the Council, I am of course totally in favour of the extension of qualified majority voting. Most speakers referred to this issue, although some were naturally opposed to it.
Ainsi, bien que certains indicateurs aient manifesté une tendance légèrement positive, ils auraient dû en réalité suivre une évolution nettement plus favorable s’ils n’avaient pas été affectés par les importations en dumping en provenance de la RPC.
Thus, even though some indicators showed a slightly positive trend, in reality they could have been expected to develop much more favourably, had they not been affected by the dumped imports from the PRC.
Au cours de la décennie écoulée, les pays membres du Mercosur ont beaucoup fait pour ouvrir leurs marchés et s'intégrer à l'économie mondiale, mais on ne peut pas dire que les pays développés aient manifesté la même ouverture.
In the past decade, Mercosur countries had done a great deal to open up their markets and integrate themselves into the world economy, but the same level of openness had not been evident in the developed countries.
Le fait que des centaines de partenaires potentiels aient manifesté leur intérêt pour collaborer avec le Bureau témoigne de sa crédibilité auprès du secteur privé.
The fact that hundreds of prospective partners had shown interest in collaborating with the Office attested to its credibility in the private sector.
À ce jour, je ne puis affirmer que les parties aient manifesté une volonté ou un engagement politiques suffisants pour trouver une solution durable à cette crise.
So far, I cannot affirm that the parties have demonstrated sufficient political will or commitment to find a lasting solution to the crisis.
Au niveau mondial, malheureusement, nous ne pouvons pas dire que les pays développés aient manifesté de la compréhension et de la solidarité face à ces problèmes.
Unfortunately, at the global level, we cannot say that developed countries have manifested any understanding of or solidarity towards these issues in positive terms.
Je suis également ravi que les États membres de l'UE aient manifesté leur soutien général à l'idée de la libéralisation des visas avec les pays des Balkans occidentaux.
I am also delighted that the EU Member States have given their general backing to the idea of visa liberalisation with the West Balkan countries.
La Coordonnatrice s'est également félicitée que certaines délégations aient manifesté la sérieuse intention de considérer les éléments proposés comme formant un bloc qui pourrait permettre d'établir le texte définitif.
She was also pleased that some other delegations had signalled an interest in seriously considering the proposed elements as part of an overall package which would lead to the completion of the text.
Ainsi, bien que certains indicateurs aient manifesté une tendance légèrement positive, ils auraient dû en réalité suivre une évolution nettement plus favorable s’ils n’avaient pas été affectés par les importations en dumping en provenance de la RPC.
In order to minimise the number of casualties, it is necessary to introduce some of the relevant new technologies.
Pendant tout le débat sur cette question, les activités du Comité spécial ont été largement appuyées et appréciées par de nombreux États, bien que certaines délégations aient manifesté leur inquiétude s'agissant de la nature des activités du Comité spécial.
In the course of the debate on that item, the activities of the Special Committee were widely supported by many States, although some delegations expressed concern about the work of the Special Committee.
le transfert de technologie, y compris la communication d’informations utiles aux fins du présent article, à condition que l’Australie et les États membres de la Communauté concernés aient manifesté leur volonté de voir ces transferts se dérouler dans le cadre du présent accord ;
Nuclear material, equipment, non-nuclear material or nuclear material produced as a by-product shall be used only for peaceful purposes; and shall not be used for any military purpose.
Ce nombre n’est pas suffisant pour élire un nouveau président de leur préférence bien que les leaders aient manifesté leur volonté de forger une alliance pour déplacer les communistes.
This is still not enough to push for a president of their choice, although leaders vowed to form an alliance to force the Communists out.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink