diminuer

Il a déploré qu’après cinq ans, les quantités d’azote dans la zone n’aient diminué que de 10 % par rapport au niveau requis estimé à 80 %.
He lamented that, after five years, nitrogen loads in the area have only decreased by 10%, compared to the estimated required level of 80%.
Il a déploré que, après cinq ans, les charges d'azote dans la zone n’aient diminué que de 10 %, par rapport au niveau requis estimé à 80 %.
He lamented that, after five years, nitrogen loads in the area have only decreased by 10%, compared to the estimated required level of 80%.
Bien que les investissements dans le secteur des câbles en acier aient diminué de 32 % au cours de la période considérée, ils représentaient un montant considérable de plus de 35 millions d’euros.
Although investments in SWR decreased by 32 % over the period considered, they were significant and amounted to over EUR 35 million.
Attendez donc que vos sentiments pour votre ex aient diminué avant de reprendre contact.
Wait until your feelings for your ex have subsided.
Il se peut que les performances de votre Mac aient diminué au fil du temps.
With time, you may have found that the performance of your Mac has fallen off.
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
It regretted nevertheless that international aid budgets have decreased during the last decade.
Bien qu’ils aient diminué, le nombre et la proportion de personnes sous-alimentées se maintiennent à des niveaux inacceptables.
The number and the proportion of undernourished people have declined, but they remain unacceptably high.
Nous nous inquiétons que les dépenses de contrôle des comptes aient diminué de 6,4 % dans la politique agricole commune.
It concerns us that expenditure on audits has fallen by 6.4% in the common agricultural policy.
Les données ne sont pas complètes, mais il semble que les départs du Kosovo aient diminué.
Although departure figures cannot be fully captured, they appeared to indicate a reducing number of departures from Kosovo.
L'Instance déplore toutefois qu'en dépit du nombre croissant de propositions de projet, les fonds disponibles pour des subventions aient diminué.
However, the Forum deplores the fact that despite increasing project proposals, the funds available for grants have been diminishing.
Bien que globalement les émissions de polluants dans l'air aient diminué, les niveaux d'oxydes d'azote dans l'atmosphère sont encore élevés.
Although there has been a general decline in emissions of air pollutants, levels of nitrogen oxides in the atmosphere are still high.
La Représentante spéciale n'a aucune raison de penser que les limitations ou violations du droit à la liberté de réunion aient diminué.
The Special Representative has no reason to believe that the restrictions on, or violations of, the right to freedom of assembly have decreased.
Il faut que les émissions mondiales de gaz à effet de serre aient diminué dans une proportion comprise entre 50 % et 85 % à l'horizon 2050.
Global emissions of greenhouse gases have to be reduced by 50 to 85 per cent by 2050.
Bien que globalement les quantités de mercure commercialisé (ou extrait des mines) aient diminué au cours des années récentes, on transporte encore des quantités importantes de cette substance.
While overall quantities of mercury traded (and mined) have diminished in recent years, significant amounts are still transported.
Il semble que les technologies en aient diminué quantité et qualité, mais il n’existe pas un enfant qui désire se priver de son temps sportif.
It seems that the technologies have decreased their quantity and quality, but there is no child who wants to deprive himself of their time at sports.
Il existe encore, aux États-Unis, beaucoup de capacités inutilisées, atteignant environ 60000 tonnes, bien qu'elles aient diminué par rapport au réexamen précédent.
There is still significant spare capacity in the USA, at around approximately 60000 tonnes, although at a reduced level compared to the previous review.
Il convient que, d’ici à 2050, les émissions mondiales de gaz à effet de serre aient diminué d’au moins 50 % par rapport à leurs niveaux de 1990.
By 2050, global greenhouse gas emissions should be reduced by at least 50 % below their 1990 levels.
Bien que les redevances aient diminué, elles ont diminué de manière disproportionnée en faveur des appels internationaux ce qui, bien sûr, favorise nettement les entreprises.
Although charges have come down they have come down disproportionately in favour of international calls which of course heavily favour the business user.
Bien que les dépenses globales par enfant aient diminué entre 2003 et 2007, une hausse bienvenue des dépenses destinées aux jeunes enfants et aux services de garde est intervenue.
Although the overall spending per child fell between 2003 and 2007, there has been a welcome increase in early-childhood spending and childcare provision.
Bien que les décès liés à des tirs croisés ou à d'autres conflits aient diminué en Irak ces dernières années, les assassinats ciblés de journalistes ont augmenté dans ce pays en 2010.
Although crossfire and other conflict-related deaths have dropped in Iraq in recent years, the targeted killings of journalists spiked in 2010.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry