décider
- Examples
Il est regrettable que certains États aient décidé de retirer leur soutien. | So it is disappointing that some states decided to withdraw their support. |
Ça me fait drôle qu'ils aient décidé de faire le bal quand même. | It feels weird they decided to have the prom anyway. |
Voilà Jim et Shirley juste après qu'ils aient décidé qui prendrait soin de leur ranch. | Here are Jim and Shirley just after deciding who would take care of their ranch. |
Je suis content qu'elles aient décidé de passer. | Glad you decided to stop by. |
Pas étonnant que certains esprits sains à Damas, lisant dans le marc de café, aient décidé de certaines actions. | No wonder some sound minds in Damascus, watching the tea leaves, decided to take some action. |
Lentement, les étrangers ont changé l'affaire jusqu'à ce qu'ils aient décidé qu'ils ne se conformeraient pas à elle du tout. | Slowly, the aliens altered the bargain until they decided they wouldn't abide by it at all. |
Ces droits d'accès sont concédés en exemption de redevances, à moins que les participants n'en aient décidé autrement avant leur adhésion à la convention de subvention. | Such access shall be granted on a royalty-free basis, unless otherwise agreed by the participants before their accession to the grant agreement. |
Nous regrettons que les chefs d’État ou de gouvernement aient décidé d’introduire des mesures transitoires dans l’accord d’adhésion avec les 10 nouveaux États membres. | We regret that the Heads of State or Government decided to introduce transitional arrangements in the accession agreement with the ten new Member States. |
Il n'en est pas établi pour les séances des groupes de travail de ces deux derniers organes, à moins qu'ils n'en aient décidé autrement. | Unless otherwise decided by the Conference or the Committees, no such recordings shall be made of the meetings of any working group thereof. |
Il n'en est pas établi pour les séances des groupes de travail des grandes commissions, à moins que celles-ci n'en aient décidé autrement. | Unless otherwise decided by the Conference or a Main Committee, no such recordings shall be made of the meetings of any working group thereof. |
Il n'en est pas établi pour les séances des groupes de travail de ces deux derniers organes, à moins qu'ils n'en aient décidé autrement. | Unless otherwise decided by the Review Conference or the Committees, no such recordings shall be made of the meetings of any working group thereof. |
De plus, il y a lieu de se réjouir que les États membres aient décidé d'établir des critères et de décider quels logements donnent droit à des subventions en accord avec la législation nationale. | In addition, it is very much to be welcomed that Member States will establish criteria and decide which housing qualifies for grants in accordance with national legislation. |
À la mi-février 1996, des dizaines de membres de la coalition ont été arrêtés dans l'ensemble du pays, bien que ses dirigeants aient décidé d'annuler cette rencontre pour éviter tout incident. | In mid-February 1996 dozens of members of the coalition were detained nationwide, despite the decision of its leaders to cancel the above-noted gathering, so as to avoid any incidents. |
Ces droits d'utilisation sont concédés conformément aux conditions de transfert à arrêter par les participants au projet concernés, à moins que l'ensemble des participants n'en aient décidé autrement dans l'accord de projet. | Access rights shall be granted on Transfer Conditions to be agreed by the project participants concerned, unless otherwise agreed by all participants in the project agreement. |
Je reconnais que le fait que tous les États membres aient décidé de consacrer 3 % de leur PIB à la recherche et au développement et d'investir davantage dans les ressources humaines constitue un progrès. | I am not denying that it represents progress that all the EU Member States intend to invest 3% of their GDP in research and development, and that they also intend to invest more in human resources. |
Car c'est bien elle qui justifie que, pour ne pas perdre une position dans le commerce mondial, les autorités aient décidé d'interdire à l'échelle européenne la vaccination prophylactique, quitte à recourir à l'abattage en masse en cas d'épidémie. | This is precisely why, in order to avoid losing their position in the world marketplace, the authorities decided to prohibit prophylactic vaccination at European level, even if it meant resorting to mass slaughter in the event of an epidemic. |
Je suis heureux qu'ils aient décidé d'augmenter la prime de fin d'année. | I'm pleased that they decided to raise the year-end bonus. |
Le progrès, c'est que la Turquie et l'Arménie aient décidé d'améliorer leurs relations mutuelles. | It is progress that Turkey and Armenia have agreed to improve mutual relations. |
Nous nous félicitons de ce que les Comités aient décidé de coordonner leurs exposés et espérons que cette tendance se poursuivra. | We welcome the fact that the Committees have chosen to coordinate their briefings and hope this trend will continue. |
Il est extrêmement regrettable que la plupart des sunnites aient décidé de ne pas participer aux élections de janvier. | It is a matter of great regret that most Sunnis decided not to participate in the elections in January. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!