déboucher

Toutefois, rien ne permet de penser que ces systèmes aient débouché sur une plus grande concentration sur la gestion axée sur les résultats.
However, there is little evidence that these systems have led to an increased focus on managing for outcomes.
Le fait que 56 % des affaires engagées aient débouché sur un accord à l'amiable ou un règlement est à l'évidence positif.
The fact that 56% of cases were closed having reached an amicable agreement or been solved is fairly positive.
L'Espagne a participé activement aux négociations dans les deux cas et se félicite qu'elles aient débouché sur des consensus satisfaisants, bien que difficiles.
Spain participated actively in both negotiations and welcomes the fact that they led to a consensus that was satisfactory, though difficult to achieve.
Nous nous félicitons du document final (résolution 60/1) du sommet de la semaine dernière et sommes heureux que les négociations aient débouché sur son adoption par consensus.
We welcome the outcome document (resolution 60/1) of last week's summit and applaud the negotiations that led to its adoption by consensus.
Je suis ravi que mes démarches aient débouché sur une confirmation aussi claire dans l'arrêt de la Cour de justice que nous examinons aujourd'hui.
I am pleased that my efforts have received such a clear confirmation in the ruling of the European Court of Justice that we are discussing today.
Je suis heureuse que les discussions au sein de la commission de la pêche aient débouché sur une définition plus pertinente de la notion d'"installation aquacole fermée".
I am very pleased that the discussions in the Committee on Fisheries have resulted in a better definition of 'closed aquaculture facility'.
Le Pérou se félicite que les travaux menés par la Commission préparatoire à sa dernière session aient débouché sur des résultats concrets, sous forme des accords qu'elle a pu approuver.
Peru welcomed the fact that the work of the Preparatory Commission at its most recent session had produced concrete results, in the form of agreements reached.
Je me réjouis que les âpres négociations qui ont eu lieu entre les différentes institutions sur ce sujet aient débouché sur un compromis et que nous ayons évité la crise budgétaire pour l'année 2011.
I am delighted that the tough negotiations that took place between the various institutions on this matter led to a compromise and that we have avoided budgetary crisis for 2011.
Même s’il ne passionne pas les foules, l’accord institutionnel doit être approuvé. Nous saluons par ailleurs que les négociations aient débouché sur la conciliation des priorités politiques et des besoins financiers.
Although not exciting, the interinstitutional agreement must also be approved, and we approve of the fact that the negotiations have resulted in the political priorities and the financial requirements being combined.
Mon unique regret est que les préoccupations légitimes du Parlement d'exercer son contrôle démocratique aient débouché, à certains endroits, sur une demande d'exigences en matière de contrôle qui ne sont pas en équilibre avec la nature volontaire de l'instrument.
My only regret is that the legitimate concerns of Parliament to exert its democratic control have resulted, in some points, in a call for control requirements that are not in balance with the voluntary nature of the instrument.
C'est pourquoi, aujourd'hui, je regrette que les longues discussions aient débouché sur un compromis en deçà de nos espérances et en deçà du vote obtenu au sein de la commission de l'environnement.
That is why, today, I am dismayed that the long debates have resulted in a compromise that falls short of our expectations and of what was voted for in the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dress up