continuer
- Examples
La pratique systématique des disparitions a pris fin en 1984, encore que des cas aient continué de se produire de manière sporadique. | The systematic practice of disappearance ended in 1984, although sporadic cases continued to occur. |
Bien que les tribus aient continué d'utiliser le système tribal de façon non officielle, celui-ci s'est considérablement affaibli. | Although the tribes continued to informally resort to the tribal system, the system was significantly weakened. |
Il se peut donc que ces importations aient continué de contribuer au préjudice subi par l'industrie communautaire. | Two years following the completion of this Framework Programme, the Commission shall carry out an external evaluation by independent experts of its rationale, implementation and achievements. |
Après que les parties aient continué à fournir des propositions détaillées visant à modifier le texte, il a indiqué qu’il y a eu tellement de suggestions de modification qu’il serait impossible de reproduire les textes à temps pour la plénière de la CdP. | After parties continued providing detailed proposals for changing the text, he indicated that so many changes had been suggested it would not be possible to reproduce the texts in time for the COP plenary. |
Après que les parties aient continué à fournir des propositions détaillées visant modifier le texte, il a indiqué qu’il y a eu tellement de suggestions de modification qu’il serait impossible de reproduire les textes à temps pour la séance plénière de la CdP. | After parties continued providing detailed proposals for changing the text, he indicated that so many changes had been suggested that it would not be possible to reproduce the texts on time for the COP plenary. |
Il se peut donc que ces importations aient continué de contribuer au préjudice subi par l'industrie communautaire. | Therefore, those imports could have continued to contribute to the injury suffered by the Community industry. |
Le Groupe de travail est vivement préoccupé par le fait qu'un si grand nombre de disparitions aient continué de se produire en 2002. | The Working Group is deeply concerned that disappearances have continued in such alarming numbers during 2002. |
Bien que les montants alloués au titre de l'aide publique au développement aient continué de diminuer au cours de l'année, les budgets militaires n'ont cessé d'augmenter. | Although official development assistance levels have continued to fall during the year, military budgets have risen persistently. |
Bien que les communautés aient continué à inculquer l'Autre Education à leurs enfants avec passion, ce ne sont pas les luttes qui ont manqué. | Although the communities have continued with passion to provide the Other Education to their children, it has not been without a struggle. |
Bien que les communautés aient continué à inculquer l’Autre Education à leurs enfants avec passion, ce ne sont pas les luttes qui ont manqué. | Although the communities have continued with passion to provide the Other Education to their children, it has not been without a struggle. |
L'UE se félicite que les deux parties aient continué de négocier, bien que nous constations à regret le manque de résultats et l'absence de dynamique. | The EU welcomes the fact that both parties continue to hold talks even if we note with regret the lack of results and the lack of momentum. |
Encore qu'elles aient continué de s'améliorer dans une grande partie du monde en développement, les conditions de vie se sont détériorées dans bon nombre des pays les moins avancés. | While living standards in much of the developing world continued to improve, in many of the least developed countries they remained in decline. |
Bien que les opérations militaires aient continué tout au long de cette année, les représentants du gouvernement congolais ont affirmé à plusieurs reprises que la situation sécuritaire dans l'est du Congo s'est grandement améliorée et qu'ils souhaitent voir les personnes déplacées rentrer chez elles. | Although military operations have continued throughout this year, Congolese government officials have repeatedly said that the security situation in eastern Congo has vastly improved and that it wants to see the displaced return home. |
En effet, le fait que les prix du pétrole aient continué à monter ne signifie pas que nos politiques ont échoué. | Indeed, the fact that oil prices have continued to rise does not mean that our policies have failed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!