apporter
- Examples
Bien que les collectivités aient apporté un certain soutien à cette initiative, les groupes étaient insuffisamment coordonnés, ce qui a entravé leur efficacité. | While communities provided some support, there was little coordination between groups and this served to distract from their effectiveness. |
Bien que les exportations de thé aient apporté des avantages économiques significatifs au darjeeling, cela ne s'est pas produit au Népal. | Although tea exports brought significant economic benefits to darjeeling, it did not happen in Nepal. |
Bien que les donateurs aient apporté une assistance généreuse, les besoins sont énormes et sensiblement supérieurs aux prévisions initiales. | Although donors have come up with generous assistance, the needs are enormous and beyond the initial expectations. |
Je suis heureuse que MM. Barnier et Dalli aient apporté un tel soutien à la question des consommateurs dans le marché intérieur. | I am pleased that Mr Barnier and Mr Dalli have given such support to the need for the consideration of consumers in the internal market. |
La Commission y était particulièrement attachée et je suis heureuse que tous les députés de cette Assemblée nous aient apporté leur aide pour atteindre cet objectif. | This was something to which the Commission attached particular value, and I am glad that all the Members of this House helped us to achieve this goal. |
Nous nous réjouissons du fait que certains États membres, tels le Royaume-Uni, la Suède et les Pays-Bas, aient apporté au fonds international un soutien financier supérieur à ce à quoi ils s’étaient engagés. | We welcome the fact that some Member States, for example the United Kingdom, Sweden and the Netherlands, have provided financial support for the international fund over and above what they committed themselves to. |
Cependant, comme nous l'avons mentionné dans notre déclaration d'hier en cette salle, le Canada met sérieusement en doute que les travaux du Comité en vue d'atteindre cet objectif ultime y aient apporté une contribution quelconque. | However, as we said in our statement yesterday in this Hall, Canada strongly questions the added value of the work of the Committee in the pursuit of that ultimate goal. |
1. Bien que les dernières guerres aient apporté à notre monde de terribles maux d’ordre matériel comme d’ordre moral, chaque jour encore la guerre poursuit ses ravages en quelque point du globe. | Even though recent wars have wrought physical and moral havoc on our world, the devastation of battle still goes on day by day in some part of the world. |
Le choix non seulement de la méthode de la Convention, mais aussi du triumvirat, s'est avéré avisé, et il est heureux que les membres ordinaires de la Convention aient apporté une valeur ajoutée aussi significative. | Not only was the method of the Convention a sound choice, the leading triumvirate was one too, and it is fortunate that the Convention's ordinary members have also added value in a significant manner. |
Bien que deux dirigeants du Mouvement du 14 mars aient apporté leur soutien à la candidature de deux personnalités de l'Alliance du 8 mars, le Courant patriotique libre et le Hezbollah ont continué de boycotter le vote parlementaire. | Notwithstanding the endorsement by two leaders of the 14 March Movement of two 8 March Alliance figures as candidates, the Free Patriotic Movement and Hizbullah continued to boycott the parliamentary vote. |
Bien que plusieurs États Membres aient apporté leur soutien aux juges sur cette question, l'Assemblée générale n'a pas adopté la proposition du Tribunal international de réformer le système des pensions. | The Judges have asked that Member States demonstrate their commitment to the International Tribunal by ensuring that the rights accorded to Judges under the Statute are upheld specifically with respect to the payment of their pensions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!