amener

Je ne veux pas nier que toutes ces circonstances aient amené une dépression dans certaines branches d’industrie à Paris et dans les départements.
I will not deny that all these circumstances had a depressing effect on some branches of industry in Paris and the departments.
On comprend aisément que ces événements aient amené certaines organisations locales à limiter leurs activités dans l'attente de pouvoir accomplir leur tâche en toute sécurité.
Understandably, these events have led some local organizations to limit their activities until they can carry out their work in safety.
Il est regrettable que les conclusions d'un consultant indépendant aient amené à penser que les mécanismes de contrôle interne étaient inefficaces.
It was regrettable that, based on the findings of an external consultant, an impression had been created that internal controls had failed.
Bien qu'elles aient amené des progrès en matière de droits de l'homme et de libertés civiles, les 12 dernières années ont également été marquées par une baisse du niveau de vie pour une grande partie de la population.
Although accompanied by gains in terms of human rights and civil liberties, the past 12 years have also been marked by a decline in living standards for a large proportion of the population.
Bien que les tristes évènements du 11 septembre 2001 aient amené l'Assemblée générale à différer sa session extraordinaire consacrée aux enfants, il demeure que la défense et la protection des droits de l'enfant continuent à exiger que l'on s'intéresse à eux.
Although the sad events of 11 September 2001 had caused the General Assembly to postpone its special session on children, the promotion and protection of the rights of children continued to demand attention.
Je me réjouis que le rapport de M. Gasòliba et les débats en commission aient amené notre Parlement à insister sur la nécessité de la relance de la demande intérieure et aussi à insister sur l'urgence de la relance par les investissements.
I am pleased to note that the report by Mr Gasòliba and the Commission debates have persuaded our Parliament to insist on the need to revive domestic demand and also to insist on the urgency of revival through investments.
Nous devons alors être d'autant plus satisfaits que les négociations sur le budget 2001 se soient déroulées dans une si bonne atmosphère et qu'elles aient amené de si bons résultats. Au nom de la Commission, je voudrais encore en remercier tous les participants !
All the more reason to rejoice in the fact that negotiations on the 2001 budget were conducted in such a good atmosphere and led to such good results and, on behalf of the Commission, I should like thank everyone involved.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve