aider

Nous aidions de notre mieux... mais ce n'était rien.
We helped in any way we could... but it was nothing.
Il est très important que nous aidions le président Obama à fermer Guantánamo.
It is very important that we help President Obama to close Guantánamo.
Nous les aidions à survivre à la guerre.
We were helping them to survive the war.
On nous aide pour que nous aussi aidions les autres.
We are helped so that we help others, too.
Ils n'ont aucun avenir, à moins que nous ne les aidions.
They have no future, unless we help them.
Nous les aidions à survivre à la guerre.
We were helping them to survive the war. You understand?
Nous aidions juste un ami... et il n'y a aucun mal à ça.
We were just helping a friend. And there's nothing wrong with that.
Je suis content que nous aidions les gens.
I'm glad we helped so many people.
Elles ne sont probablement pas suffisantes non plus, à moins que nous aidions.
They probably aren't enough either, unless we help.
Il est urgent que nous les aidions à s’aider eux-mêmes.
We need to help them help themselves, urgently.
L'important est que nous aidions les Balkans à se stabiliser et non l'inverse.
The important thing is that we help the Balkans to achieve stability, not instability.
Les pays en développement ont besoin que nous les aidions davantage à développer leur agriculture.
The developing countries also need greater support from us to develop their agriculture.
Mais votre seule chance de sauver la vie de votre fils, est que nous vous aidions.
But your only chance at saving your son's life, is if we help you.
Et si nous vous aidions ?
Why don't we help you?
Pourriez vous s’il vous plaît nous communiquer vos accès FTP afin que nous vous aidions rapidement ?
Could you please send us your FTP login so we can help you quickly?
Chez Svetila.com, nous sommes fiers que nous aidions à fournir des fonds pour un sport aussi coûteux.
In Svetila.com we are proud that we was helping in providing funds for such a costly sport.
Je voudrais que nous prenions cet argent et aidions immédiatement les gens, surtout les enfants.
I would like us to use that money to give immediate help to the people there, especially the children.
Mme Reyes, si vous voulez que nous vous aidions vous et votre bébé, vous allez devoir nous dire la vérité.
Mrs. Reyes, if you want us to help you and your baby, you're gonna have to tell us the truth.
Vous deviez nous aider si nous vous aidions à libérer votre femme... des neuro-filets utilisés sur elle.
You said you'd help us in exchange for us trying to free your lover from the neural nets used on her.
L'important aujourd'hui est d'aider ceux qui veulent que nous les aidions et de le faire de manière efficace.
What is important now is to help those who want us to help them, and to do that in an effective way.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to season