soulever
- Examples
De même j’ai soulevé cette question lors d’un certain nombre de réunions avec le Commissaire. | I have also brought up this issue in a number of meetings with the Commissioner. |
Comme vous le savez, j’ai soulevé ce problème dans l’encyclique Spe salvi. | As you know, I have pointed to this problem in the Encyclical Spe Salvi. |
J’ai soulevé plus de questions que je n’ai apporté de réponses. | I have offered more questions than solutions. |
Le quatrième jour, quand je l’ai soulevé, j’ai senti au retour un sentiment d’intimité. | On the fourth day, when I lifted her up, I felt a sense of intimacy returning. |
C'est moi qui ai soulevé la question. | Look, I started all this. |
J’ai soulevé le problème des plus d’un demi-million de personnes qui meurent de faim au Soudan. | I raised the issue of over half a million people in the Sudan who are starving. |
C'est moi qui ai soulevé une objection au traitement d'une question de fonds via un corrigendum. | I was the person who raised an objection to dealing with a matter of substance by way of a corrigendum. |
J’ai soulevé ce problème il y a quelques mois et vous ai demandé d’envisager d’en faire part au Conseil. | I raised this matter a few months ago and asked you to consider bringing it before the Council. |
J’ai fait un enseignement basé sur ma thèse avec des photos d’exposition et j’ai soulevé des sujets en rapport dignes de discussion. | I gave a lecture based on my thesis with exhibition pictures and brought up related issues worthy of discussion. |
Au cours de mon dernier séjour aux États-Unis en avril, j’ai soulevé ce problème et les pourparlers ont à présent repris. | During my recent trip to the United States in April, I raised this matter and now the talks are ongoing again. |
Il se trouve qu' en tant que parlementaire j' ai soulevé un problème qui répond aux préoccupations de mes électeurs. | In this case, as an MEP, I have asked you a question which corresponds to the worries of my electors. |
La situation dans la Méditerranée est un problème que j’ai soulevé dès la première réunion du Conseil des ministres de l’intérieur. | The situation in the Mediterranean was an issue I raised immediately at the first meeting of the Council of Ministers for Home Affairs. |
Les députés se rappelleront que dans le cadre de mes précédentes fonctions, c'est moi-même qui ai soulevé la question du "SPG plus" et du Sri Lanka. | Honourable Members will remember that in my previous capacity, it was I who raised the issue of 'GSP plus' and Sri Lanka. |
Je n’ai pas de réponse évidente au dilemme que j’ai soulevé, et ne chercherais pas à l’imposer si j’en avais une. | I have no easy answer to the dilemma that I have posed, and would not seek to impose it if I had one. |
J’ai soulevé ce point ce matin et je laisse à la présidence le soin de choisir le moment où nous pourrons approfondir la question. | I raised the issue this morning and I leave it to the Presidency to choose when it can be dealt with in depth. |
Lorsque j’ai soulevé ce point précédemment, le président Borrell a rédigé une lettre à l’attention de la Commission, demandant aux commissaires d’être plus clairs et plus concis dans leurs réponses. | When I raised this before, President Borrell wrote a letter to the Commission asking Commissioners to be crisper in their answers. |
Lorsque j’ai soulevé la question auprès de l’ambassadeur du Pakistan, qui m’a rendu visite cette semaine, ce dernier m’a répondu que le Pakistan coopérait avec les États-Unis. | When I raised the issue with the Pakistani Ambassador, who came to see me this week, he said that they were cooperating with the United States. |
Permettez-moi de rappeler un point que j’ai soulevé lors de notre dernier débat : ce n’est pas la faute d’un État membre isolé, mais bien de plusieurs. | Let me repeat a point I made in our last debate: this is not the fault of one Member State, but rather the fault of many Member States. |
- Monsieur le Président, depuis que j’ai soulevé cette question, il est intéressant de constater combien le langage adopté par les députés et la Commission a évolué. | Mr President, since I first raised this question it has been interesting to see, in terms of language, how the approach of Members of Parliament and the Commission has actually changed. |
Toutefois, les Australiens ont retiré la référence à un quota zéro pour des raisons juridiques et scientifiques, comme je l’ai signalé au moment où j’ai soulevé le problème et comme la commissaire l’a confirmé. | However, the Australians have now withdrawn the reference to a zero quota on legal and scientific grounds, as I mentioned when I moved the question and as the Commissioner has confirmed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!