C'est pour ça que je vous ai réuni ici aujourd'hui.
That's why I called you all here today.
J’ai réuni quelques 90 jeunes leaders somaliens.
I brought together about 90 young Somali leaders.
J'en ai réuni que 13 ce soir.
I couldn't get over 13 guys out tonight.
Vous vous demandez pourquoi je vous ai réuni tous les deux ici aujourd'hui.
All right, you may be wondering why I've gathered both of you here today.
J’ai réuni ici les triomphateurs de la glorieuse Foire des inventeurs, et que me propose-t-on ?
I have the winners of the wondrous Inventors' Fair here, and what do they make?
En dépit de ces tensions qui me gênaient, j’ai réuni mon équipe et nous avons discuté de ce rêve.
Despite these conflicts that bothered me, I called my staff together and we discussed this dream.
J’ai alors décidé que le moment était venu et j’ai réuni la famille pour faire mon annonce.
At this point, I was brimming with anticipation and decided to bring the family together for my announcement.
J’ai réuni, il y a quelques jours, les ministres des Finances de ces dix pays plus la Bulgarie et la Roumanie.
A few days ago I met with the Ministers of Finance of these ten countries plus Bulgaria and Romania.
J’ai réuni une collection de conférences TED que tous les entrepreneurs, y compris les propriétaires de sites e-commerce, devraient trouver intéressantes et utiles.
I put together a collection of TED Talks that all entrepreneurs, including ecommerce store owners, should find interesting and worthwhile.
J’ai réuni Asta et d’autres jeunes gambiens pour réfléchir ensemble sur la manière de sauver notre pays en lui évitant de retomber dans une dictature.
I brought Asta and other concerned young Gambians together to brainstorm over how to salvage our country from reverting to a dictatorship.
Pour la Conférence ADIM 15 en Californie, j’ai réuni une série de portraits pour illustrer la manière de recréer le style ancien des peintures classiques.
For the ADIM 15 Conference in California, I put together a series of portraits to demonstrate one way of recreating the style and aged look of some classical paintings.
Quoi qu'il en soit, si je vous ai réuni ici cette nuit c'est pour vous dire que la prison est la meilleure chose qui me soit arrivé.
Anyway, the reason that I brought you all here tonight is to tell you that prison was the best thing that ever happened to me.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive