hériter
- Examples
Après cela, j'en ai hérité. | After that, as per his will I got it. |
J'en ai hérité de mes parents. | My parents left it to me. |
Mon père avait une vision d'avenir pour Times Square et j'en ai hérité. | My father had a vision for times square And he passed it on to me. |
En l'épousant, j'en ai hérité. | The house is mine. When I married her, it passed to me. |
J’ai hérité ce vice de mon père et de ma mère. | I have inherited this weakness from my mother and my father. |
J'en ai hérité il y a quelques mois. | I inherited it a few months ago. |
Non. J'en ai hérité quelques mois plus tôt. | No. I inherited it a couple of months ago. |
Pour être honnête, j’ai hérité d’un gâchis. | To be honest, I inherited a mess. |
J'en ai hérité de mon père. | I inherited it from my father. |
Elle était en symbiose totale avec la nature, et j'en ai hérité. | She had a strong symbiosis with nature, which she passed along to me. |
On dirait bien que j'en ai hérité. | Somehow I seem to have inherited it from him. |
J’ai hérité de cet usage de mes vénérés prédécesseurs et je le continue avec une grande joie. | I inherited this custom from my venerable predecessors and I continue it with great joy. |
J'en ai hérité. | I got it from him. |
Probablement pas. Mais si ça te fait te sentir mieux, je n'ai pas acheté cette maison, j'en ai hérité. | Probably not. But if it makes you feel any better, I didn't buy this house, I inherited it. |
Comme j' ai hérité de ce poste, je me sens, s' il s' en faut, davantage encore obligée de reconnaître le travail réalisé. | As I have inherited this position, I feel, if possible, even more obliged to acknowledge the work that has been undertaken. |
Cet attaché-case fait d'un cuir magnifique devient plus beau avec le temps. Et j'en ai hérité de mon père. Et mon fils en héritera, n'est-ce pas ? | My father's briefcase, made out of a beautiful piece of leather, gets better with use. And I've inherited it and I'll pass it on, right? |
Tandis que j’ai hérité maintes choses des rois de Koguryo et ses âmes ont été unifiées avec ma vie, la question du genre a été un grand thème dans ma vie. | While I have inherited numerous things from kings of Koguryo and their souls have been unified with my life, the question of gender has been a big subject in my life. |
J'en ai hérité avec tout le reste quand mon père est mort. | I inherited those along with everything else when my father passed. |
J’ai hérité des traditions persanes, qui ont été renforcées et tissées dans ma vie quotidienne à travers la langue, la nourriture, la musique, la poésie et la danse. | I inherited Persian traditions, that were reinforced and weaved into my everyday life through language, food, music, poetry and dance. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!