désirer

Je me réjouis extrêmement devant le fluminissage, des arbres et ruisseau d’eau vus depuis ma résidence nouvelle à Morioka puisque j’ai désiré si longtemps vivre sur une rive.
I extremely rejoiced at the riverscape, trees and water stream seen from my new residence in Morioka as I have so long wished to live at a riverside.
J’ai désiré pendant longtemps en célébrer un puisqu’un arôme spécial m’y a invité maintes fois, cependant, jusqu’à maintenant une opportunité juste ne s’est pas présentée que très récemment.
I have long wished to hold one as a special aroma has invited me many times, however, so far an appropriate opportunity has not been provided until quite recently.
J’ai désiré vous faire part de ces réflexions, que j’estime fort importantes, bien qu’elles ne doivent pas vous distraire du thème central de la Conférence : nous rejoindrons l’homme, la justice, à travers l’évangélisation.
I have wished to manifest to you these reflections which I consider very important, although they must not distract you from the central theme of the Conference: we shall reach man, we shall reach justice, through evangelization.
J’ai désiré être avec ces lumières !
I wanted to be with those lights!
J’ai désiré que cette rencontre suive immédiatement celle d’hier.
I wanted this meeting to follow yesterday's immediately.
C’est pourquoi j’ai désiré que la Première Lettre de Saint Pierre soit la trame du document.
That is why I wanted the First Letter of Saint Peter to serve as the framework of the document.
Et si aujourd’hui j’ai désiré y revenir, c’est pour de multiples raisons que je vais vous dire.
And if today I have wished to return, it is for various reasons, which I will set forth now.
MA Mariée, JE vous manque de la façon dont J’ai désiré être physiquement avec vous et ce n’est pas loin.
MY Bride, you long for ME the way I have longed to physically be with you and it is not afar off now.
Celle-ci fut l’ouverture d’une ère humaine nouvelle que j’ai désiré venir depuis que je commençasse les cours de conseil d’Idaki qui nous permissent de manifester notre nature véritable et coeur sincère.
This was the opening of a new human era that I have wished to come since I have started the Idaki counseling courses that allowed us to manifest our true nature and sincere heart.
Pour cette raison, j’ai désiré remettre à chacun de vous un exemplaire d’Amoris laetitia, préparée par les deux Synodes sur la famille et écrite pour qu’elle soit une sorte de guide pour vivre avec joie l’Évangile de la famille.
For this reason, I wanted to give each of you a copy of Amoris Laetitia, prepared in the two Synods on the family and written as a kind of roadmap for living joyfully the Gospel of the family.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict