déduire
- Examples
Vous voyez. Alors j'en ai déduit qu'il ne voulait plus d'enfant. | So I understood he didn't want a baby anymore. |
Comme tu n'aimes pas l'hydrovoile, j'en ai déduit qu'il y avait autre chose. | And since you don't like hydrosaiIing, I figured something was going on. |
J'en ai déduit que vous vouliez aider notre pays. | You don't want your country to invade mine. |
Par conséquent, j'en ai déduit qu'il devait avoir utilisé le mouchoir pour essuyer le vin de ses lèvres au moins une fois ou deux. | Therefore, I reasoned that he must have used the handkerchief to wipe off the wine from his lips at least once or twice. |
Ou du moins, c'est ce que j'en ai déduit. | Or at least that's what I took from the call. |
J'en ai déduit qu'une anomalie animait le stylo du correcteur... | Is it possible there was some sort of number-two pencil anomaly that... |
J'en ai déduit qu'ils sont adolescents. | So I figure they must be teenagers by now, right? |
J'en ai déduit que pour être original, pas besoin d'être premier, | So the lesson I learned is that to be original you don't have to be first. |
J’ai déduit que je me trouvais dans un état grave et j’ai décidé de partir paisiblement. | I determined I was in serious condition and made a decision to go peacefully. |
J'en ai déduit certaines. | Some I figured on my own. |
D'après ce que grand-père m'a dit, j'en ai déduit que tu devais être ici. | Grandpa said I might find you here. |
J'en ai déduit qu'il fallait que je te parle si je voulais pouvoir l'aider. | I figured you're the one to talk to if i have any chance of helping her. |
- Voilà ce que j'en ai déduit. | Here's what I know so far. |
Je suis tombé sur Emily en chemin, et naturellement j'en ai déduit que vous êtes à nouveau ensemble, | I bumped into Emily on my way in, and naturally I inferred that you two had got back together, |
Personne en fait n'a dit ça, mais ce que j'en ai déduit est que cela a du se faire ça avec ... sa fille | No one actually said it, but the sense I got is that it had to do with... caring for her daughter. |
Ce que j' en ai déduit, c' est que la réglementation est suffisante en fait, mais que l' on ne contrôle guère. | What I learned is that, actually, there is sufficient legislation in place but the problem is the lack of supervision. |
Tout à l’heure, je vous ai entendu dire que vous étiez d’accord avec nous, c’est tout au moins ce que j’ai déduit de vos paroles. | I heard a moment ago that you are in agreement with us, or at least that is what I inferred from what you said. |
Face à la sensation de dégoût, j'en ai déduit instinctivement (impossible de rationaliser cela) que je venais de rentrer d'un monde sombre et silencieux - mais heureux. | From the sensation of disgust, I instinctively deduced (no means of rationalization whatsoever) that I had come back from a dark and silent world - but a happy one. |
J'ai eu une petite conversation avec lui et j'en ai déduit que c'était probablement dû à ce qu'il t'a entendu dire à son entraîneur, qu'il ressemblait à Scoubidou. | But I was just talking to him, and I was thinking it could possibly be related to you telling his coach that he looked like Scooby-Doo. |
J’ai déduit de cette déclaration que certains cardinaux restaient réticents à l’idée d’une issue clairement positive à un dialogue avec une mystique contemporaine qui aurait pu déboucher sur une nouvelle Notification rendant caduque la précédente Notification. | I gathered from this statement that some cardinals were against the prospect of a distinctly positive outcome to a dialogue with a contemporary mystic that could result in a new Notification rendering the former Notification obsolete. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!