Je vous ai accueilli quand vous êtes arrivé ici.
I took you in when you arrived here.
Je vous ai accueilli chez moi.
I took you into my home.
J’ai accueilli avec grand plaisir l’invitation de Monsieur Jacques Diouf, Directeur général de la FAO, à prendre la parole au cours de la session d’ouverture de ce Sommet mondial sur la Sécurité alimentaire.
I was very pleased to receive an invitation from Mr Jacques Diouf, Director General of FAO, to speak at the opening session of this World Summit on Food Security.
Je t' ai accueilli, je t' ai traité avec respect.
I welcomed you, I treated you with respect.
Rapidement j’en ai eu un deuxième puis j’ai accueilli ma première portée.
Quickly I got a second one and then my first litter.
Je peux donc dire que j’ai accueilli ma nomination avec une certaine appréhension.
Because of this I can say that I accepted the nomination with a little trepidation.
Je vous ai accueilli.
I let you in.
J’ai accueilli avec plaisir la nouvelle de l’ouverture du bureau œcuménique méthodiste à Rome.
I was pleased to learn of the opening of the Methodist Ecumenical Office in Rome.
En 1991 j’étais jeune diplômé en économie, et j’ai accueilli la proposition de Chiara avec un immense enthousiasme.
In 1991 I was a recent graduate in economics, and I embraced Chiara's proposal with immense enthusiasm.
J’ai accueilli volontiers l’invitation des Autorités croates et celles des Evêques de votre noble pays.
I gladly accepted the invitation of the Croatian Authorities and the invitations of the Bishops of your noble country.
C' est pour cette raison que j' ai accueilli le rapport de M. Watts favorablement et que j' ai voté pour avec plaisir.
I therefore welcomed Mr Watts' report and was happy to vote for the motion.
Au cours de la même célébration, j’ai accueilli avec affection la délégation venue à Rome au nom du patriarche œcuménique, mon cher frère Bartholomée.
In the same celebration I warmly welcomed the Delegation that has come to Rome on behalf of dear Brother Bartholomew.
Le mois dernier, je suis allé à la base aérienne Andrews, et y ai accueilli des derniers de nos soldats qui ont servi en Irak.
Last month, I went to Andrews Air Force Base and welcomed home some of our last troops to serve in Iraq.
Par ailleurs, j' ai accueilli avec intérêt les amendements 31 et 35, qui proposent des primes supplémentaires en cas de chute considérable des prix.
On the other hand, I was interested to note Amendments Nos 31 and 35 proposing additional premiums in the event of a price crisis.
C’est pourquoi j’ai accueilli avec soulagement la tenue du récent sommet des Présidents des pays d’Amérique Centrale, à San José de Costa Rica, le mois dernier.
For this reason, I welcomed the summit held last month in San José, Costa Rica by the Presidents of the countries of Central America.
J’ai regardé mon fils mûrir et devenir un jeune homme avisé, j’ai accueilli des visiteurs qui, peut-être un peu grâce à nous, sont repartis avec une nouvelle vision.
I watched my son develop into a mature and aware young man, I welcomed visitors who, perhaps in some small way thanks to us, left with a changed vision.
Au cours de cette même célébration, j’ai accueilli avec affection les membres de la délégation venue à Rome au nom du patriarche œcuménique, mon très cher frère Bartholomée.
At the same celebration, I welcomed with affection the Members of the Delegation which came to Rome in the name of the Ecumenical Patriarch, my very dear brother Bartholomew.
Au cours de cette même célébration, j’ai accueilli avec joie et affection les membres de la délégation venue à Rome au nom du patriarche œcuménique, mon très cher frère Bartholomée.
In the same celebration, with joy and affection I welcomed the Members of the Delegation who have come to Rome on behalf of the Ecumenical Patriarch, my dearest Brother Bartholomew.
J’ai accueilli avec intérêt les idées avancées sur la possibilité d’offrir des navires de pêche de la Commission - ou plutôt, des flottes de l’Union européenne - aux communautés des pays affectés.
I noted with interest the ideas being floated on the possibility of supplying fishing vessels from the Commission, that is to say, European Union fleets to the fishing communities in the affected countries.
À l’époque, j’ai accueilli cette démarche avec circonspection, car le Conseil n’a malheureusement pas été en mesure de mettre complètement en œuvre tout ce qui était prévu dans ce paquet de mesures élaboré et demandé par le Parlement.
At the time, my response to all this was rather cautious, for it was unfortunately impossible for the Council to fully implement all the things in this package of measures that Parliament had thought up and asked for.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive