aftermath
- Examples
McGaughey published a book in the aftermath of this election. | McGaughey a édité un livre au lendemain de cette élection. |
But the crisis and aftermath have fundamentally altered our perceptions. | Mais la crise et ses séquelles ont profondément changé nos perceptions. |
This style was used in the aftermath of the Viking era. | Ce style a été utilisé à la suite de l'ère Viking. |
As an aftermath, the battery is eventually destroyed. | En tant que suite, la batterie est finalement détruit. |
It was created in the aftermath of the floods. | Il a été créé à la suite des inondations. |
And even wars have sometimes led to revolts in the aftermath. | Et même les guerres ont parfois abouti à des révoltes dans le contrecoup. |
The aftermath of the tsunami disaster further spurred those efforts. | Les séquelles du tsunami ont accéléré davantage encore ces efforts. |
Some of the challenges concerned the aftermath of the conflict. | Certains des défis à relever concernent les séquelles du conflit. |
Here's the aftermath of the typhoon in Senshu (southwestern Osaka prefecture). | Voici les suites du typhon à Senshu (sud-ouest de la préfecture d'Osaka). |
This session is convened in the aftermath of several developments. | La présente session se tient à la suite de plusieurs faits nouveaux. |
This site and its aftermath are all governed by Belgian law. | Ce site et toutes ses suites sont régis par le droit belge. |
The report rightly focuses on the immediate aftermath of conflict. | Le rapport se concentre à juste titre sur le lendemain immédiat d'un conflit. |
Mr President, the aftermath of the loss of the Prestige is frightening. | Monsieur le Président, les conséquences de la perte du Prestige sont terrifiantes. |
Racism is fuelled by crisis and its aftermath of exclusion. | Le racisme se nourrit de la crise et de son cortège d'exclusions. |
The fourth civilization took off in the aftermath of the two world wars. | La quatrième civilisation a décollé au lendemain des deux guerres mondiales. |
ECHO funds were released rapidly in the aftermath of the disaster. | Les fonds ECHO ont été débloqués rapidement au lendemain de la catastrophe. |
In the immediate aftermath, many thousands of Hungarians were arrested. | Après l'écrasement de la révolte, des milliers de Hongrois furent arrêtés. |
The tragic events of 11 September and their aftermath have underscored this fact. | Les tragiques événements du 11 septembre et leurs conséquences ont souligné cela. |
And even wars have sometimes led to revolts in the aftermath. | Et même les guerres ont parfois abouti, par contrecoup, à des révoltes. |
During the aftermath of her break-up, Camilla asked for space. | Au lendemain de sa rupture, Camilla a demandé de l'espace et du calme. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!