after-effects

There will be after-effects, and that's okay.
Il y aura des effets après, et ce est correct.
I was healed of after-effects of surgery on my right leg.
J’ai été guéri d’effets secondaires de chirurgie dans ma jambe droite.
Mary was not troubled by the after-effects of original sin, which disturbs us all.
Marie n’a pas été troublée par les séquelles du péché originel qui nous perturbe tous.
There are a few things regarding after-effects.
Il y a quelques répercussions à noter.
There shouldn't be any physical after-effects. But her mental state worries me.
Son organisme ne devrait conserver aucune séquelle. Mais son état psychologique est préoccupant.
I know something about its after-effects.
Je connais les effets secondaires.
He still suffers from the after-effects of the attempt upon his life in the spring of 1998.
Il souffre toujours des suites de l'attentat dont il a été victime en 1998.
After feeling the nefarious after-effects of ritalin during his formative years, he began searching for alternatives.
Après avoir ressenti les effets secondaires néfastes de la ritaline pendant ses années de formation, il commença à chercher des alternatives.
The after-effects from previous centuries still had their influence, especially with regard to the sacrament of penance. [26]
Il restait bien des séquelles des siècles précédents, surtout en ce qui concernait le sacrement de pénitence [26].
The reality is that it is the hardest possible way of learning democracy, amid all the after-effects of communism.
En réalité, il implique l'apprentissage le plus difficile de la démocratie, avec toutes les séquelles du communisme.
It had also seen medical certificates indicating the transitory neurological after-effects of such practices.
En outre, elle a pris connaissance de certificats médicaux faisant état de séquelles neurologiques temporaires consécutives à l'usage de telles pratiques.
That is why Romania cannot be compared to other countries, because the after-effects of this twofold oppression are still being felt.
De ce fait, la Roumanie ne peut pas être comparée à d’autres pays car les séquelles de la double oppression n’ont pas encore disparu.
The NDE had some remarkable after-effects in that he finished nursing school and is still in the service to others!
L’EMI a eu des conséquences remarquables en ceci qu’il a terminé l’école d’infirmières et qu’il est toujours au service des autres !
I am also very happy to have been healed of the after-effects of frostbite that had caused pain in my toes for 16 years.
J’ai aussi été heureuse d’avoir été guérie des effets secondaires des engelures qui ont causé de la douleur dans mes orteils depuis 16 ans.
I consider it very important that you ask about the after-effects in the weeks following the NDE, that each person experiences.
Je considère qu’il est très important de poser des questions sur les effets secondaires (dans les semaines suivant l’EMI) dont chaque personne fait l’expérience.
As we have heard from the previous speakers, parts of Ukraine, Belarus and the Russian Federation still suffer heavily from the after-effects.
Comme les orateurs précédents l'ont déclaré, des régions de l'Ukraine, du Bélarus et de la Fédération de Russie en subissent encore gravement les séquelles.
Since the 1990s, studies have shown that children operated on at birth may experience serious physical and mental after-effects when they reach adulthood.
Dès les années 90, des études ont montré que les enfants opérés précocement souffraient à l’âge adulte de complications à la fois physiques et psychiques.
The other piece of evidence is an extract from the author's health record, referring to medical follow-up in 1990 of the after-effects of his accident.
L''autre justificatif est un extrait du carnet médical de l''auteur, faisant état du suivi médical en 1990 des suites de son accident.
I have experienced celebrations that soon gave way to sober reality and disappointment, the after-effects of which are being felt in Germany to this day.
J’ai vécu des célébrations qui se sont rapidement transformées en désenchantement et en déception dont les effets se font encore sentir aujourd’hui en Allemagne.
The psychological and emotional after-effects were also seen as a factor in the 40 per cent drop in the birth rate since the accident.
On considère que les séquelles psychologiques et affectives de l'accident ont été pour quelque chose dans la chute de 40 % du taux de natalité enregistrée depuis.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy