affronted

Unfortunately, the Council sometimes behaves like a child who has had a toy taken away and is now upset and affronted.
Malheureusement, le Conseil se comporte parfois comme un enfant à qui on a pris un jouet et qui en est contrarié et se sent outragé.
The behaviour of the State Security Court in Ankara not only affronted the European Union but also the Strasbourg Court.
Le comportement de la cour de sûreté de l’État à Ankara a non seulement offensé l’Union européenne, mais aussi la Cour de Strasbourg.
The effect of this deed was the natural one, in 458 BC as in 1917 AD: the neighbouring peoples were affronted and alarmed by the unheard-of innovation.
La conséquence de cet acte était naturelle, en 458 av. J.-C. comme en 1917 ap. J.-C. : les peuples voisins furent outragés et alarmés par cette innovation inouïe.
Instead of feeling affronted and threatening complaints, the Council should work with us to achieve what is best for the citizens of our continent.
Au lieu de se sentir outragé et de menacer d'introduire des réclamations, le Conseil devrait travailler avec nous pour parvenir à ce qu'il y a de mieux pour les citoyens de notre continent.
Indeed, judging by Mr Casaca's tone, he is positively affronted to find that the law of a Member State should ever prevail over the Commission: heaven forbid!
En effet, à en juger par le ton qu'il emploie, M. Casaca a l'air positivement surpris de découvrir que les lois d'un État membre puissent prévaloir sur celle de la Commission : Dieu nous préserve !
They're not affronted by differences, they're fascinated by them, and that is a huge shift in mindset, and once you feel it, you want it to happen a lot more.
Ils ne sont pas offensés par les différences, ils sont fascinés par elles. C'est un énorme changement dans les mentalités, et une fois ressenti, vous voulez que ça arrive plus souvent.
These occurrences are causing serious human rights violations and setbacks in eradicating practices which have long affronted human dignity and human rights.
Ces réalités sont à l'origine de graves violations des droits de l'homme et font échec à l'action visant à éliminer des pratiques qui portent atteinte de longue date à la dignité humaine et aux droits de l'homme.
The leader felt affronted by their lack of faith.
Le chef s'est senti offensé par leur manque de foi.
A member of the audience affronted the speaker with their bad manners.
Un membre du public a affronté l'orateur avec de mauvaises manières.
You needn't be so easily affronted; we are simply offering you constructive criticism.
Vous ne devez pas vous offenser si facilement ; nous vous offrons simplement une critique constructive.
On one side of the stage is the foreign potentate who has oppressed and affronted the Judahites (or, today, the Jews).
Sur un côté de la scène, se trouve le potentat étranger qui a opprimé et outragé les Judaïtes (ou aujourd'hui, les juifs).
On one side of the stage is the foreign potentate who has oppressed and affronted the Judahites (or, today, the Jews).
Sur un côté de la scène, se trouve le potentat étranger qui a opprimé et outragé les Judaïtes (ou aujourd’hui, les juifs).
When the export processing zone was set up, the local population felt affronted by the presence of Dominican security guards on Haitian soil.
Lors de la création de la zone franche, la présence de gardes de sécurité dominicains sur le sol haïtien était ressentie comme un affront par la population.
We are affronted at the ongoing detention of the Organization for Security and Cooperation in Europe monitors in eastern Ukraine, and we call again for their immediate release.
Nous sommes outrés de ce que les observateurs de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe restent détenus dans l’est de l’Ukraine, et nous appelons de nouveau à leur libération immédiate.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink