affronter
- Examples
Le grand livre est Ta Passion affrontée pour mon amour. | The great book is Your Passion faced for my love. |
Cette équipe était différente de celle qu’on a affrontée hier. | This team was different than the one we played yesterday. |
C'est le moment pour que la VERITE soit révélée et affrontée. | This is the time for TRUTH to be revealed and faced. |
La vie doit être affrontée avec bonté, avec mansuétude. | Life must be met with goodness, with meekness. |
Une autre question affrontée par les Evêques a été celle de l’environnement. | Another issue addressed by the Bishops is that of environment. |
Cette situation devrait être affrontée en premier lieu par les gouvernements concernés. | That situation should be dealt with first and foremost by the Governments concerned. |
Le péché originel fut la première question dogmatique affrontée par le Concile de Trente. | Original sin was the first dogmatic question addressed by the Council of Trent. |
Elle doit être affrontée ! | It has to be faced! |
La vérité doit être affrontée croyez- moi. | The TRUTH must be faced. |
La Vérité mes amis, doit être affrontée et les leçons doivent en être tirées et apprises. | The truth, my friends, must be faced and lessons need to be learned. |
L'avez-vous affrontée ? | Did you confront her? |
L'intimidation en ligne est l'une des plus grandes menaces que nous ayons jamais affrontée dans le monde numérique. | Bullying online is one of the biggest threats we have ever faced in the digital world. |
La pollution ne connaît pas de frontières et ne peut être affrontée avec succès en l'absence de coordination mondiale. | Pollution respects no boundaries and cannot be tackled successfully in the absence of global coordination. |
Puisqu’il s’agit d’un phénomène complexe, la question des migrants mineurs doit être affrontée à la racine. | Since this is a complex phenomenon, the question of child migrants must be tackled at its source. |
L'épreuve suprême de la pleine réalisation de la nature humaine avait été affrontée et passée d'une manière satisfaisante. | The supreme test of the full realization of the human nature had been met and acceptably passed. |
La place principale, affrontée par la bibliothèque municipale d"un côté et Saint Francis Chapel, est un joyau architectural. | The main plaza, fronted by the municipal library on one side and Saint Francis Chapel, is an architectural gem. |
La relation entre faim et migrations ne peut être affrontée que si nous allons à la racine du problème. | The relationship between hunger and migration can only be tackled if we go to the root of the problem. |
L’épreuve suprême de la pleine réalisation de la nature humaine avait été affrontée et passée d’une manière satisfaisante. | The supreme test of the full realization of the human nature had been met and acceptably passed. |
C' est une circonstance malheureuse que ceux qui, comme moi, s' occupent des ressources propres, ont affrontée. | This is an unfortunate circumstance which those of us who deal with own resources have to face. |
Au contraire, il augmente. La situation est clairement devenue une véritable urgence, qui doit être affrontée avec sérieux. | The situation has now clearly developed into a real emergency, which has to be addressed seriously. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!