affronter

Le grand livre est Ta Passion affrontée pour mon amour.
The great book is Your Passion faced for my love.
Cette équipe était différente de celle qu’on a affrontée hier.
This team was different than the one we played yesterday.
C'est le moment pour que la VERITE soit révélée et affrontée.
This is the time for TRUTH to be revealed and faced.
La vie doit être affrontée avec bonté, avec mansuétude.
Life must be met with goodness, with meekness.
Une autre question affrontée par les Evêques a été celle de l’environnement.
Another issue addressed by the Bishops is that of environment.
Cette situation devrait être affrontée en premier lieu par les gouvernements concernés.
That situation should be dealt with first and foremost by the Governments concerned.
Le péché originel fut la première question dogmatique affrontée par le Concile de Trente.
Original sin was the first dogmatic question addressed by the Council of Trent.
Elle doit être affrontée !
It has to be faced!
La vérité doit être affrontée croyez- moi.
The TRUTH must be faced.
La Vérité mes amis, doit être affrontée et les leçons doivent en être tirées et apprises.
The truth, my friends, must be faced and lessons need to be learned.
L'avez-vous affrontée ?
Did you confront her?
L'intimidation en ligne est l'une des plus grandes menaces que nous ayons jamais affrontée dans le monde numérique.
Bullying online is one of the biggest threats we have ever faced in the digital world.
La pollution ne connaît pas de frontières et ne peut être affrontée avec succès en l'absence de coordination mondiale.
Pollution respects no boundaries and cannot be tackled successfully in the absence of global coordination.
Puisqu’il s’agit d’un phénomène complexe, la question des migrants mineurs doit être affrontée à la racine.
Since this is a complex phenomenon, the question of child migrants must be tackled at its source.
L'épreuve suprême de la pleine réalisation de la nature humaine avait été affrontée et passée d'une manière satisfaisante.
The supreme test of the full realization of the human nature had been met and acceptably passed.
La place principale, affrontée par la bibliothèque municipale d"un côté et Saint Francis Chapel, est un joyau architectural.
The main plaza, fronted by the municipal library on one side and Saint Francis Chapel, is an architectural gem.
La relation entre faim et migrations ne peut être affrontée que si nous allons à la racine du problème.
The relationship between hunger and migration can only be tackled if we go to the root of the problem.
L’épreuve suprême de la pleine réalisation de la nature humaine avait été affrontée et passée d’une manière satisfaisante.
The supreme test of the full realization of the human nature had been met and acceptably passed.
C' est une circonstance malheureuse que ceux qui, comme moi, s' occupent des ressources propres, ont affrontée.
This is an unfortunate circumstance which those of us who deal with own resources have to face.
Au contraire, il augmente. La situation est clairement devenue une véritable urgence, qui doit être affrontée avec sérieux.
The situation has now clearly developed into a real emergency, which has to be addressed seriously.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat