adresser

Comment souhaitez-vous que nous nous adressions à vous ?
How would you like us to address you?
D'après le procès-verbal, j'aurais demandé que nous adressions une protestation à l'OTAN.
It says in the Minutes that I asked for an official complaint to be made to NATO.
Par exemple, si notre service est temporairement suspendu pour cause de maintenance, il se peut que nous adressions un e-mail aux utilisateurs pour les en avertir.
For instance, if our service is temporarily suspended for maintenance we might send users an email.
Il importe que nous adressions le bon message aux États membres qui reçoivent un financement européen à travers l'aide financière à moyen terme.
It is important that we give the right message to Member States that are receiving European funding through the medium-term financial assistance.
Peut-être n'est-il pas toujours évident pour certains que nous nous adressions des remerciements réciproques mais je voudrais expressément faire leur éloge ici.
It is perhaps not always a matter of course in this House for us to thank one another, but I do want to express my open praise for them here.
Je l’ai connu avant qu’il ne devienne Pape et il est arrivé que nous nous adressions la parole ou que nous travaillions ensemble dans les réunions de quelque Congrégation romaine.
I knew him before he became Pope and sometimes we talked to each other and worked together in the meetings of some Roman Congregations.
Je conseille cette façon de procéder à tous ceux qui se trouvent dans la même situation car ils ont beaucoup apprécié que nous nous adressions à eux pour avoir leur opinion.
I commend this to others who find themselves in the same position because they very much appreciated that we were talking to them to get their opinions.
Il me semble normal que nous rendions hommage à ces victimes ainsi qu'aux personnes qui sont aujourd'hui blessées et que nous adressions un message de sympathie et de solidarité à leurs familles.
It would appear appropriate for us to pay tribute to those victims and to the wounded, and to send our condolences and a message of support to their families.
Cela signifie qu’après votre inscription, nous vous enverrons un e-mail à l’adresse spécifiée, par lequel nous vous demanderons de confirmer que vous souhaitez que nous vous adressions notre lettre d’information.
This means that after your registration we will send you an e-mail to the specified e-mail address in which we ask you to confirm that you would like the newsletter to be sent.
Il est inacceptable que, toutes les x années, nous nous adressions aux agriculteurs en leur disant : bien, vous avez fait du bon travail mais nous sommes maintenant menacés par une maladie, nous allons détruire l' exploitation.
Surely you cannot tell farmers every couple of years: look, you have worked really hard, but there is now a threat of a disease and we will have to eradicate your businesses.
De même, si nous nous adressions au public et demandions si quelqu'un est prêt à ne plus acheter des biens à un prix concurrentiel - qu'il s'agisse d'appareils électriques, de vêtements ou d'autres produits -, il n'y aurait aucun volontaire.
Likewise, if we turned to the public galleries and asked whether anyone was prepared to give up the opportunity to buy competitively priced goods - be they electrical appliances, textiles or other products - there would be no volunteers.
Il est important, comme l'a souligné à juste titre M. Kuhne, que nous adressions également des critiques à l'encontre de la propre gestion financière de l'Assemblée.
As Mr Kuhne rightly pointed out, it is important that we should also direct criticism against Parliament' s own economic administration.
Je ne sais pas si ses représentants en ont pris note, mais je suggérerais que nous leur adressions cette requête par écrit, de telle sorte qu'ils puissent formuler une protestation.
I do not know whether the gentlemen have made a note of that. If not, I would suggest that we resubmit your question in writing so that the Presidency can take up this protest.
(IT) Monsieur le Président, chers collègues, je crois qu'au vu de la situation qui s'est développée récemment, la commissaire et le rapporteur méritent que nous leur adressions nos plus sincères remerciements.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, I believe that the situation that has arisen recently deserves thanks on our part both to the Commissioner and to the rapporteur.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
riddle