adresser
- Examples
Il citait le Dr. Lin presque toutes les fois que vous lui adressiez la parole. | He would quote Dr. Lin almost every time you talked to him. |
À ces fins, il suffit que vous nous adressiez un message informel par e-mail. | An informal message by e-mail to us is sufficient. |
Vous l’avez souligné dans le discours que vous m’adressiez tout à l’heure. | You referred to this in the speech you addressed to me just now. |
Ensuite, la Présidence a été quelque peu surprise que vous vous adressiez à M. González. | Secondly, I am a little surprised to hear you addressing your requests to Mr González. |
Donc je pense que si vous vous adressiez directement à lui, cela aiderait à faire de la gestion de personnalités parmi les trois. | So, I think you reaching out directly to him, helps with the personality management among the three. |
Quand vos niveaux à sucre sont bas, beaucoup d'objets, avec qui vous, probablement, vous adressiez d'habitude, sont emportés de la proportion. | When your sugar levels are low, many things you could ordinarily have handled get blown out of proportion. |
Commissaire, je tiens à vous remercier une fois de plus pour votre compréhension et je voudrais que vous adressiez mes remerciements à votre équipe. | Commissioner, I should like to thank you once again for your understanding and would ask you to convey my thanks to your team. |
Nous souhaiterions toutefois que vous nous adressiez vos préoccupations avant de vous tourner vers l’ICO. Veuillez donc nous contacter en premier lieu. | We would, however, appreciate the chance to deal with your concerns before you approach the ICO so please contact us in the first instance. |
Nous apprécierions toutefois de pouvoir répondre à vos préoccupations avant que vous ne vous adressiez à l’autorité de régulation compétente. | We would, however, appreciate the chance to deal with your concerns before you approach the ICO so please contact us in the first instance. |
Il est extrêmement important que vous vous adressiez à un médecin expérimenté qui vous aidera à savoir si vous souffrez ou non d’arthrite. | It is extremely important for you to seek out a knowledgeable physician who will help you to know if you are suffering with arthritis or not. |
Nous aimerions toutefois avoir l’occasion de répondre à vos préoccupations avant que vous ne vous adressiez au BCI. Veuillez donc nous contacter en premier lieu. | We would, however, appreciate the chance to deal with your concerns before you approach the ICO so please contact us in the first instance. |
La politique de douane varie d’un pays à l’autre, nous vous recommandons que vous vous adressiez à votre bureau de douane local pour des informations spécifiques. | Policies on customs do vary from country to country, so we recommend that you speak with your local customs office for specific information. |
Nous souhaiterions toutefois pouvoir répondre à vos préoccupations avant que vous ne vous adressiez à votre APD, alors n'hésitez pas à nous contacter. | We would, however, appreciate the chance to deal with your concerns before you approach the ICO so please contact us in the first instance. |
Les projecteurs multifonctions d’Hitachi vous aideront à présenter vos idées avec clarté et efficacité, que vous adressiez à vos collègues, à vos clients ou à vos étudiants. | Multi Purpose projectors from Hitachi help you present your ideas clearly and effectively, whether you are presenting to colleagues, customers or students. |
Nous apprécierions toutefois de pouvoir répondre à vos préoccupations avant que vous ne vous adressiez à la CNIL, alors n'hésitez pas à nous contacter dans un premier temps. | We would, however, appreciate the chance to deal with your concerns before you approach the ICO so please contact us in the first instance. |
Vous voudriez bien faire connaître vos opinions lorsque d'autres s'adresseront à vous. Je ne pense pas que vous vous adressiez au bon responsable. | You are welcome to make your views known when others come to speak. I do not believe that you are addressing this issue to the right office holder. |
Nous apprécierons toutefois d’avoir la possibilité de répondre à vos questions avant que vous ne vous adressiez à l’ICO, ainsi n’hésitez pas à nous contacter en premier lieu. | We would, however, appreciate the chance to deal with your concerns before you approach the ICO so please contact us in the first instance. |
Votre position non violente offre un excellent exemple d'engagement sérieux, pacifique en faveur d'une cause digne, et nous sommes honorés que vous vous adressiez au Parlement européen aujourd'hui. | Your non-violent stance provides an excellent example of involved, peaceful commitment to a worthy cause, and we are honoured that you are speaking to the European Parliament today. |
Toutefois, nous vous serions reconnaissant de pouvoir répondre à vos préoccupations avant que vous ne vous adressiez à la CNIL, nous apprécierions donc de nous contacter en premier lieu. | We would, however, appreciate the chance to deal with your concerns before you approach the ICO so please contact us in the first instance. |
Je voulais vous demander, Monsieur le Président, de vous solidariser, au nom de l'Assemblée, avec les autorités espagnoles et galiciennes et que vous vous adressiez à eux. | I would like to ask you, Mr President, to declare your solidarity, on behalf of this House, with the Spanish and Galician authorities and to address them directly. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!