adresser
- Examples
A travers eux, tu t’adressais aussi à nous. | Through them, you also turned and spoke to us. |
Je ne sais pas à qui j’adressais cette question. | Not sure who I was addressing that question to. |
Je les adressais à moi-même. | I addressed them to myself. |
Je lui adressais jamais la parole. | I never gave her the time of day. |
Je lui adressais tous mes meilleurs vœux de bonheur, et j’espérais qu’il s’épanouirait dans la vie, car il était vraiment malheureux avec sa mère. | I wished him every happiness, and I hoped that he would find fulfilment in his life, as he had been desperately unhappy with his mother. |
Indigné, je m’adressais à l’abbé qui écarta d’un geste mes explications et me fit comprendre que mon absence avait été considérée comme un manque de respect vis-à-vis des moines et de lui-même. | Indignant, I went to see the Abbot, who did not listen to my explanations and made it clear to me that my absence had been considered a lack of respect towards the monks and himself. |
J’étais en communication avec elles grâce à un programme quotidien que j’avais sur une station de radio de La Havane et aux messages que j’adressais directement à des dizaines de milliers d’électeurs inscrits spontanément au Parti orthodoxe. | I spoke every day at a local radio station in the capital to deliver messages directly to tens of thousands of voters who had spontaneously joined the Orthodox Party. |
Je lui adressais jamais la parole. | Never cared for him. |
WATSON Jusqu’ici j’ai cité certains passages des rapports que j’adressais presque journellement à Sherlock Holmes. | So far I have been able to quote from the reports which I have forwarded during these early days to Sherlock Holmes. |
Jusqu’ici j’ai cité certains passages des rapports que j’adressais presque journellement à Sherlock Holmes. | So far I have been able to quote from the reports which I have forwarded during these early days to Sherlock Holmes. |
Il s' agissait d' une requête que je vous adressais pour que vous soumettiez ce problème à la commission des affaires constitutionnelles. | It was a request for you to refer this to the Constitutional Affairs Committee. |
En une occasion c’était à un groupe de discussion de 5 personnes, mais je ne m’adressais qu’à l’une d’entre elles. | One person was actually a discussion group of five, but I was speaking to only one. |
Filets folgte. Jusqu’ici j’ai cité certains passages des rapports que j’adressais presque journellement à Sherlock Holmes. | So far I have been able to quote from the reports which I have forwarded during these early days to Sherlock Holmes. |
EXTRAITS DU JOURNAL DE WATSON Jusqu’ici j’ai cité certains passages des rapports que j’adressais presque journellement à Sherlock Holmes. | So far I have been able to quote from the reports which I have forwarded during these early days to Sherlock Holmes. |
Détails rétrospectifs — CAPITOLO XV Français Jusqu’ici j’ai cité certains passages des rapports que j’adressais presque journellement à Sherlock Holmes. | So far I have been able to quote from the reports which I have forwarded during these early days to Sherlock Holmes. |
Mais j' ajouterai, pour prouver qu' il y a bien eu question, que Mme la ministre a déclaré que la question complémentaire que je lui adressais ne figurait pas dans le libellé de ma question. | But may I add, just to prove that I did ask a question, that the Minister said that my supplementary question was not included in the text of my question. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!