adresser
- Examples
Ils parlaient partout et adressaient tous les problèmes de notre existence. | They spoke everywhere and addressed all issues of our existence. |
Vanessa, compreniez-vous ces mots qu'elles vous adressaient ? | Vanessa, did you know the words she said to you? |
Et Joseph pleura aux paroles qu'ils lui adressaient. | And Joseph wept when they spake unto him. |
Et Joseph pleura aux paroles qu'ils lui adressaient. | Joseph wept when they spoke to him. |
Des communautés monastiques masculines et féminines, des évêques et des abbés s’adressaient à elle. | Many male and female monastic communities turned to her, as well as Bishops and Abbots. |
Les gens m’adressaient la parole ! ! | People talked to me!! |
Néanmoins, dans la plupart des cas, les manifestants adressaient leurs revendications à l’État : les responsables politiques étaient censés agir. | Nevertheless, in most cases the protestors aimed their demands at the state: the responsible politicians were supposed to act. |
Des prédications particulières s’adressaient aux jeunes gens et aux femmes, surtout le dimanche lorsqu’ils étaient plus libres de leurs travaux. | Special sermons were addressed to young people and women, especially on Sunday when they were free from their tasks. |
Lorsque ces hommes parlaient, ils ne s’adressaient pas seulement à l’audience : ils parlaient à la postérité, à l’histoire. | When these men spoke, they did not just address an audience: they were speaking to posterity, to history. |
Les gens s’adressaient directement à nous pour acheter nos produits, mais je ne connaissais pas grand chose aux conditions des contrats. | People would approach us directly to purchase our products, but I knew very little about the terms and conditions of contracts. |
Cette nouvelle formation de deux semaines s’inspire des formations antérieures qui s’adressaient à l’ensemble du personnel de maintien de la paix, hommes et femmes. | This new two-week course builds on previous courses which targeted all peacekeeping personnel, men and women. |
Ces versions adressaient les besoins des environnements multi-utilisateurs, d’optimisation de surface sur les films, d’impression numérique et du marché de la presse. | These met the needs of multi-user environments, film saving, digital printing and the newspaper markets respectively. |
Quant aux remarques qui s’adressaient en particulier au Conseil "Ecofin", je les transmettrai à son président, M. McCreevy. | I will pass on the remarks which were particularly directed to the Ecofin Council to its President, my colleague Mr McCreevy. |
Les gens s’adressaient directement à nous pour acheter nos produits, mais je ne connaissais pas grand chose aux conditions des contrats. | People would approach Établissements KAMA directly to purchase our products, but I knew very little about the terms and conditions of contracts. |
En l'absence de réponse de sa part, les organes conventionnels formulaient généralement une liste de questions qu'ils lui adressaient. | In the absence of a response from the State party, the treaty bodies would often formulate and transmit a list of issues to the State party. |
En l'absence de réponse de sa part, les organes conventionnels formulaient généralement une liste de points à traiter, qu'ils lui adressaient. | In the absence of a response from the State party, the treaty bodies would often formulate and transmit a list of issues to the State party. |
Chaque jour, une question était diffusée par la télévision et par la radio et les participants adressaient leur réponse au ministère de la Condition féminine et de la famille. | Everyday a question was broadcast on both TV and radio and participants sent in responses to the Ministry of Gender and Family. |
Invoquons ce soir notre tendre Mère du ciel, avec la prière la plus ancienne, par laquelle les chrétiens s’adressaient à elle, surtout dans les moments difficiles et du martyre. | This evening let us invoke our loving heavenly Mother with the oldest prayer that Christians have addressed to her, especially at times of trouble and martyrdom. |
À ce propos, le Comité a décidé d'accuser systématiquement réception, par écrit, de toutes les communications que les États Membres adressaient à son président ou à lui-même. | In that context, the Committee decided to systematically acknowledge receipt in writing of all communications addressed by the Member States to the Committee or its Chairman. |
Par le biais de courts projets qui s’adressaient à des groupes de population défavorisés, DVV International apprit comment concevoir et mettre en œuvre le mieux possible dans le pays des activités d’éducation non formelle. | Through shor t pilot projects for disadvantaged segments of the population, DVV International learned how to best design and implement non-formal education activities in the country. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!