across the Atlantic
- Examples
The turmoil started across the Atlantic, but has affected our cities, towns and villages. | Les problèmes ont commencé outre-Atlantique, mais ont atteint nos villes et nos villages. |
It has quite a reputation across the Atlantic, especially for its benefits for arthritis. | Cette substance jouit d’une certaine notoriété outre-Atlantique, surtout pour ses effets contre l’arthrose. |
Icing on the cake: Live music shows and capoheira to sweep you across the Atlantic. | Le truc en plus : Les concerts et spectacles de capoeira qui vous transporteront outre-Atlantique. |
If we can achieve this, we will also be in a position to achieve other goals for cooperation across the Atlantic. | Si nous y parvenons, nous serons également en position d’atteindre d’autres objectifs de coopération transatlantique. |
The speed and the magnitude of the growth of production across the Atlantic may not be repeated in Europe. | La rapidité et l'ampleur de l'essor de la production outre-Atlantique ne pourront pas non plus être répliquées en Europe. |
Acceptance of its migration across the Atlantic or, even worse, its disappearance, is like looking at the future through a rear-view mirror. | Accepter sa migration outre-atlantique ou, pire, sa disparition, c’est regarder l’avenir dans un rétroviseur. |
Six high capacity containers were needed for the shipment of all equipment across the Atlantic, including one specifically for spare parts. | Six containers high cube ont été nécessaires pour l'expédition de tout le matériel outre-Atlantique, dont un spécialement réservé aux pièces détachées. |
I therefore think that it is very important to build up inter-parliamentary relations within the context of a renewed dialogue across the Atlantic. | Je crois donc que renforcer les relations parlementaires, dans ce cadre d’un renouveau du dialogue transatlantique, est très important. |
After exploring in Welsh land, we take you into a trip across the Atlantic through surprising landscapes in the United States. | Après avoir plongé en terres galloises, nous vous emmenons aujourd’hui pour un voyage outre-Atlantique au travers de paysages surprenants, disséminés aux quatre coins des États-Unis. |
As has been said, Canada is one of Europe's oldest partners, and strengthening our relations across the Atlantic has become a priority for both sides. | Comme cela a été dit, le Canada est un des plus anciens partenaires de l'Europe et le renforcement de nos relations atlantiques est devenu une priorité pour les deux partenaires. |
As a college student, I went on an expedition across the Atlantic with a team of scientists using a high-powered laser to measure microscopic algae. | Quand j'étais étudiante à l'université, je suis partie en mission transatlantique avec une équipe de scientifiques qui utilisait un laser à haute puissance pour mesurer les algues microscopiques. |
MSM is highly regarded across the Atlantic (North America, the United States) and is usually packaged in capsules, it may also sometimes associated with glucosamine or chondroitin. | Le MSM est très réputé outre-Atlantique (Amérique du nord, les États-Unis) et il est généralement conditionné en gélules, il peut-être également associé parfois avec de la glucosamine ou de la chondroïtine. |
We can swim across the Atlantic in 11 hours. | Nous pouvons traverser l'Atlantique à la nage en 11 heures. |
Your husband encourages you to fly across the Atlantic. | Votre mari vous encourage à voler au-dessus de l'Atlantique. |
However, let us not forget what happened across the Atlantic. | Mais n'oublions pas pour autant ce qui s'est passé Outre-Atlantique. |
Perhaps your cards... can't see across the Atlantic. | Tes cartes ne peuvent peut être pas voir au delà de l'Atlantique. |
So it's been picked up by wind, blown across the Atlantic Ocean. | Elle a été transportée par le vent, et soufflée à travers l'Océan Atlantique. |
How do you view the EU from across the Atlantic? | Comment voyez-vous l’UE de l’autre côté de l’océan ? |
Let's see, it's 1,900 miles across the Atlantic. | Voyons voir. 3000 km au-dessus de l'Atlantique. |
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | Charles Lindbergh a effectué la première traversée en solitaire de l'océan Atlantique en 1927. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!