across the Atlantic

The turmoil started across the Atlantic, but has affected our cities, towns and villages.
Les problèmes ont commencé outre-Atlantique, mais ont atteint nos villes et nos villages.
It has quite a reputation across the Atlantic, especially for its benefits for arthritis.
Cette substance jouit d’une certaine notoriété outre-Atlantique, surtout pour ses effets contre l’arthrose.
Icing on the cake: Live music shows and capoheira to sweep you across the Atlantic.
Le truc en plus : Les concerts et spectacles de capoeira qui vous transporteront outre-Atlantique.
If we can achieve this, we will also be in a position to achieve other goals for cooperation across the Atlantic.
Si nous y parvenons, nous serons également en position d’atteindre d’autres objectifs de coopération transatlantique.
The speed and the magnitude of the growth of production across the Atlantic may not be repeated in Europe.
La rapidité et l'ampleur de l'essor de la production outre-Atlantique ne pourront pas non plus être répliquées en Europe.
Acceptance of its migration across the Atlantic or, even worse, its disappearance, is like looking at the future through a rear-view mirror.
Accepter sa migration outre-atlantique ou, pire, sa disparition, c’est regarder l’avenir dans un rétroviseur.
Six high capacity containers were needed for the shipment of all equipment across the Atlantic, including one specifically for spare parts.
Six containers high cube ont été nécessaires pour l'expédition de tout le matériel outre-Atlantique, dont un spécialement réservé aux pièces détachées.
I therefore think that it is very important to build up inter-parliamentary relations within the context of a renewed dialogue across the Atlantic.
Je crois donc que renforcer les relations parlementaires, dans ce cadre d’un renouveau du dialogue transatlantique, est très important.
After exploring in Welsh land, we take you into a trip across the Atlantic through surprising landscapes in the United States.
Après avoir plongé en terres galloises, nous vous emmenons aujourd’hui pour un voyage outre-Atlantique au travers de paysages surprenants, disséminés aux quatre coins des États-Unis.
As has been said, Canada is one of Europe's oldest partners, and strengthening our relations across the Atlantic has become a priority for both sides.
Comme cela a été dit, le Canada est un des plus anciens partenaires de l'Europe et le renforcement de nos relations atlantiques est devenu une priorité pour les deux partenaires.
As a college student, I went on an expedition across the Atlantic with a team of scientists using a high-powered laser to measure microscopic algae.
Quand j'étais étudiante à l'université, je suis partie en mission transatlantique avec une équipe de scientifiques qui utilisait un laser à haute puissance pour mesurer les algues microscopiques.
MSM is highly regarded across the Atlantic (North America, the United States) and is usually packaged in capsules, it may also sometimes associated with glucosamine or chondroitin.
Le MSM est très réputé outre-Atlantique (Amérique du nord, les États-Unis) et il est généralement conditionné en gélules, il peut-être également associé parfois avec de la glucosamine ou de la chondroïtine.
We can swim across the Atlantic in 11 hours.
Nous pouvons traverser l'Atlantique à la nage en 11 heures.
Your husband encourages you to fly across the Atlantic.
Votre mari vous encourage à voler au-dessus de l'Atlantique.
However, let us not forget what happened across the Atlantic.
Mais n'oublions pas pour autant ce qui s'est passé Outre-Atlantique.
Perhaps your cards... can't see across the Atlantic.
Tes cartes ne peuvent peut être pas voir au delà de l'Atlantique.
So it's been picked up by wind, blown across the Atlantic Ocean.
Elle a été transportée par le vent, et soufflée à travers l'Océan Atlantique.
How do you view the EU from across the Atlantic?
Comment voyez-vous l’UE de l’autre côté de l’océan ?
Let's see, it's 1,900 miles across the Atlantic.
Voyons voir. 3000 km au-dessus de l'Atlantique.
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.
Charles Lindbergh a effectué la première traversée en solitaire de l'océan Atlantique en 1927.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten